Ejemplos del uso de "versuchten" en alemán

<>
Sie versuchten nur, die Grundlagen der Oberflächenphysik zu verstehen. Они лишь пытались постичь фундаментальные принципы физики поверхностей.
Wir versuchten das Feuer zu löschen, doch ohne Erfolg. Мы попытались потушить огонь, но безуспешно.
Also versuchten wir das zu überprüfen. Мы попробовали это протестировать.
Sie versuchten die übliche Psychotherapie. Пробовали обычную психотерапию.
Und sie versuchten alles, was sie hatten. Там испробовали все методы, какими владели.
Und sie versuchten alles Mögliche, um mich da rauszubringen. Они перепробовали всё, что могли, чтобы избавить меня от этого.
Sie versuchten herauszufinden, wie sie ihre Universitäten wieder aufbauen sollten. Они пытались понять, как реорганизовать свои университеты.
Wir versuchten den größtmöglichen Wettbewerb für unser Labor zu erzeugen. В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Sie versuchten, das Auto anzuheben, aber ohne Erfolg. Они попробовали поднять автомобиль, но безуспешно.
Sie versuchten jede damals verfügbare Medizin. Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
Was die Manager dann auch versuchten war, unsere Kameras zu finden. Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры.
Wir versuchten zu flüchten, aber die Rebellen nahmen uns gefangen. Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас.
Sie versuchten das also an ein paar Schweinen und keines der Schweine starb. Они попробовали это на свиньях и ни одна свинья не погибла.
Die Vereinigten Staaten versuchten die malische Armee auszubilden, scheiterten jedoch kläglich. Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Sie versuchten Bakterien so zu kreieren dass sie wie unsere Nieren funktionieren. Они попытались создать бактерии таким образом чтобы они действовали, как ваши почки
Wir versuchten es mit diesen Robotern, und es klappte ganz gut - diese Selbst-Umblätter-Maschinen. Мы попробовали автоматическое устройство, и всё сработало очень хорошо - это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
Sie versuchten, ein Gesetz gegen das Bewegen der Meerjungfrau zu verabschieden. пытаясь провести закон против перемещения Русалочки.
Sie versuchten, dem Trend in Richtung Arbeitszeitverkürzung durch Privatisierung und Deregulierung entgegenzusteuern. Они попытались компенсировать сокращение рабочего времени за счет приватизации и сокращения объема вмешательства государства в экономику.
Die andere Sache, die humanistisch ist an Jawbone, ist, dass wir beschlossen, die ganzen technischen Spielereien wegzulassen, dieses ganze Nerdzeug, und versuchten, es so schön wie möglich zu machen. И еще одна причина, почему "Джобон" так приятен в использовании, в том, что мы решили вынуть все технические детали и сложные детали и попробовать сделать его красивым, насколько возможно.
Einige versuchten jedoch, dem Ganzen einen neuen ideologischen Anstrich zu geben. Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.