Ejemplos del uso de "wenigstens" en alemán

<>
Du könntest dich wenigstens bedanken! Мог бы хоть спасибо сказать!
Du könntest wenigstens danke sagen! Мог бы хоть спасибо сказать!
Aber, hey, wenigstens ist's hygienisch. Но, в конце концов, это гигиенично.
Wenn sie sich doch wenigstens entschuldigen würde. Хоть бы она извинилась!
Wenigstens eine wunderbare Studie hat das vorhergesagt. Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
"Schau, in Georgia wollen wir es wenigstens wissen. "Смотри, в Джорджии хотя бы этим интересуются.
Aber wenigstens führte dieser Fehler zufällig zu einem Vorteil: Однако эта ошибка хотя бы принесла неожиданную выгоду:
Als die Japaner Pearl Harbor bombadierten, schossen sie wenigstens zurueck. Даже когда японцы бомбили Перл Харбор, они хотя бы вели ответный огонь.
Ja, es ist jetzt wenigstens möglich im Zimmer Staub zu saugen. Да, теперь хотя бы можно пропылесосить.
Wenn ich auch nicht 4 verkaufen konnte, so doch wenigstens einen. Если я не мог продать все четыре, я мог продать одну.
Aber wenigstens musste er Ailinn nicht erklären, dass Fats Waller schwarz war. Но хотя бы ему не пришлось говорить Эйлинн, что Фэтс Уоллер был черным.
Ich denke dass wir damit beginnen, wenigstens mit einer Bereitschaft all dies zu lernen. На мой взгляд, самое меньшее, что в нас заложено, - это готовность учиться всему этому.
Die Gesundheitsreform oder eine wenigstens teilweise Rentenreform werden daher ein paar Jahre warten müssen. Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет.
Dies steht wenigstens bevor, wenn es keine plötzliche Entlastung durch einen Aufschwung des Euro gibt. Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления.
Ich gebe wenigstens zu, dass ich die Universität betrogen habe, die meisten tun das nicht. Сейчас я должен признаться, что списывал в университете, чего не делали большинство из вас.
Das beste worauf wir plausiblerweise hoffen können, ist, dass sie ihre unrühmlichsten Taten wenigstens offen begehen. Лучшее, на что мы можем реально надеяться - это гарантия того, что самые худшие их дела будут совершаться у всех на виду.
Aber ich denke, an dieser Stelle ist es irgendwie fast beschämend, es nicht wenigstens zu versuchen. мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично.
Manche Frauen sind sich dessen wenigstens bewusst und versuchen ihre Einkaufslust halbwegs unter Kontrolle zu halten. Некоторые женщины признают, что им нужно как-то контролировать свою страсть к шоппингу.
Aber hat Earth Hour irgendetwas dazu beigetragen, die Erderwärmung zum Stillstand zu bringen - oder wenigstens zu verlangsamen? Однако действительно ли Час Земли сделал что-нибудь, чтобы остановить - или даже замедлить - глобальное потепление?
In dieser Tagung geht es um die Zukunft, desahlb dachte ich, dass ich wenigstens kurz darüber spreche. Предполагалось, что это выступление будет о будущем, поэтому я кратко расскажу о нем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.