Ejemplos del uso de "will" en alemán con traducción "захотеть"

<>
Aber wer will sie schon anstöpseln? Но кто захочет подключать их в розетку?
Sie stimmt für das, was er will. Что он захочет, за то и проголосуют.
Man will nicht das Fleisch in der Mitte sein. И вы не захотите оказаться ветчиной посередине.
Mit diesen Menschen will man nichts zu tun haben. С такими людьми не захочешь попить пива.
Natürlich kann Dengs Grundsatz nur funktionieren, wenn Beijing dies will. Конечно, политика Дэна может стать успешной, только если Пекин захочет, чтобы она была успешной.
Das, was man aber als allerletztes sehen will, ist sein Kontostand." но меньше всего он захочет увидеть остаток на своём счёте."
In diesem Beispiel will ich vielleicht Münder an den Gliedmaßen anbringen. И, может быть, захочу, чтобы на этих конечностях были рты.
Aber wenn sie weiterhin an der Macht bleiben will, könnte sie genau dies tun. Если она захочет сохранить власть на многие годы, она должна сделать именно это.
Die mögen es nicht, wenn man ankommt und die Knochen aufsägen und reinschauen will. И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь.
Viele Armenier glauben, dass Tsarukyan über eine Blankovollmacht verfügt, jederzeit das zu tun, was er will. Многие армяне считают, что у Царукяна есть карт-бланш делать все, что он захочет и когда он захочет.
Das ist so, als würde ein Vater seinem Kind das Rauchen verbieten - dann will man es erst recht tun." То же самое, когда Вам говорят "не курите сигареты", это фактически заставляет Вас захотеть покурить".
Und obwohl MIT draufsteht und wir hier in Caltech sind, habe ich ein paar mehr dabei, falls jemand eins will. Я знаю, на ней написано MIT, а мы в Caltech, но у меня есть пара штук, если кто-то захочет.
Wenn China eine neue sechsspurige Autobahn bauen will, können sich die Bulldozer ihren Weg nach Belieben durch jedes Dorf bahnen. Если Китай захочет построить новую скоростную шестиполосную автомагистраль, то он может сравнять с землей любую деревню, находящуюся на выбранном пути.
Die Frage ist nun, was für eine Art von Führerin sie angesichts der heutigen, immer schwierigeren innen- und außenpolitischen Lage sein will. Вопрос в том, каким лидером она захочет стать при нынешней более трудной внутренней и внешней ситуации.
Das hilft auch, wenn man es auf dem Nachttisch aufstellen will, um einen Film anzusehen oder es als Wecker zu benutzen, es steht. Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник.
"Er ist der biologische Vater meiner Träume und wenn er seine Tage in unserem gemeinsamen Heim beschließen will, dann werde ich ihn nicht hinausjagen." "Он биологический отец моих сыновей и если он захочет провести свои последние дни в нашем доме, никто его не выгонит".
"Eine Regierung, die groß genug ist, um einem alles zu geben, was man will, ist stark genug, einem alles zu nehmen, was man hat." "Правительство достаточно большое, чтобы дать вам все, что вы захотите, и достаточно сильное, чтобы забрать все, что вы имеете".
Meint ihr es ernst, und nicht einfach nur, weisst du, weil der Kunde es will oder die Regulatorien uns zwingen in diese Richtung zu gehen? Вы серьезно относитесь к этому, а не просто как, вы знаете, "когда потребители захотят этого, когда законодатели заставят нас это сделать, мы это сделаем"?
Wie viel davon noch übrig bleibt, wenn ein neues Regime in Bagdad Jordanien für seine engen Bindungen mit der irakischen Führung büßen lassen will, ist eine beunruhigende Frage. Какие объемы этих грузопотоков будут потеряны, особенно если новый режим в Багдаде захочет наказать Иорданию за ее слишком тесные связи с иракским правительством - этот вопрос волнует всех иорданцев.
Und durch eine Abfolge von Auswahl-Evolution, kann man eines aus einer Milliarde fischen, das tut was man will, wie zum Beispiel eine Batterie oder eine Solarzelle wachsen lassen. И путем выборочной эволюции, мы можем выбрать из миллиарда один, который сделает то, что ты захочешь, например, вырастит батарейку или солнечный элемент.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.