Ejemplos del uso de "wohl" en alemán con traducción "хороший"

<>
Ich fühle mich nicht wohl. Мне не очень хорошо.
Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus. Она чувствует себя хорошо в своём доме.
Ich fühle mich in seiner Gesellschaft wohl. Я чувствую хорошо себя в его компании.
"Das wird wohl der beste Selbstschutz sein". "Это будет лучшая самооборона".
Die Befürchtungen der Bewohner Südnigerias sind wohl begründet. Опасения южан имеют хорошие основания.
Paternalisten der alten Schule waren sich dessen immer sehr wohl bewusst. Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
Und wir leben zurzeit wohl nicht in den besten aller Zeiten. А сейчас явно не лучшее время.
Am Beispiel Indien zeigt sich die Bedeutung eines wohl durchdachten Steuersystems. Индия является живым примером того, насколько важна хорошо продуманная налоговая система.
Die türkische Diplomatie ist somit zu einem wohl abgestimmten Balanceakt geworden. Таким образом, турецкая дипломатия превратилась в хорошо отрегулированную балансировку:
Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein. Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
Und dann gibt es natürlich das Beispiel, dass uns allen wohl bewusst ist: И, наконец, пример, который нам слишком хорошо знаком:
Und für das letzte Video, glaube ich, ist das wohl die beste Überschrift. И это лучший заголовок для последнего видео.
Die Hamas ist sich des Schocks, den ihr Wahlsieg auslöste, sehr wohl bewusst. Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа.
Ich werde die mal besser aus dem Weg räumen, sonst werde ich wohl darüber stolpern. Я лучше уберу их с дороги иначе буду запинаться.
Die großen EU-Mitglieder sind sich dieses Problems sehr wohl bewusst und würden dementsprechend handeln. Крупные правительства ЕС хорошо знают об этой проблеме, и их реакция была бы соответствующей.
Philippe ist ziemlich unberechenbar, er wäre wohl nicht die geeignetste Person, um das Triebwerk zu entwerfen. Филипп - творческий, но довольно эксцентричный, так что, он не лучший кандидат для работы над двигателем.
Es gibt wohl keinen besseren Beleg für die Torheit menschlicher Einbildungen, als dieses Fernbild unserer winzigen Welt. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Die Namen derjenigen, die die Truppen angeführt haben, die für die Ermordungen verantwortlich waren, sind wohl bekannt. Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны.
Erst kürzlich gingen dort wohl organisierte Wahlen über die Bühne, die mit der Machtübernahme der Opposition endeten. В стране недавно прошли хорошо организованные выборы, на которых к власти пришла оппозиция.
Vor fünfzehn Jahren hätte wohl jeder einen sehr viel besseren Zustand der beiden Volkswirtschaften zum gegenwärtigen Zeitpunkt prognostiziert. Действительно, пятнадцать лет назад все думали, что нынешнее состояние экономик обеих стран будет гораздо лучше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.