Ejemplos del uso de "pero" en español

<>
Escuché, pero no entendí nada. Ich lauschte, verstand aber nichts.
Pero la medalla tiene otra cara. Doch die Medaille hat noch eine zweite Seite.
El hombre comienza el aprendizaje de la manera de socializar desde incluso antes de entrar al jardín infantil, pero si no se cultiva, se puede llegar a olvidar. Der Mensch beginnt das Erlernen gesellschaftlicher Umgangsformen bereits vor dem Eintritt in den Kindergarten, werden diese jedoch nicht gepflegt, kann man sie gleich ganz vergessen.
Pero la posibilidad es improbable. Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich.
Le llamé, pero la línea estaba ocupada. Ich rief ihn an, doch die Leitung war besetzt.
Durante el Heian temprano, en la corte imperial se imitaba con devoción a la cultura china, pero durante el Heian medio floreció una nueva cultura con sus cimientos en la estética japonesa. Am Kaiserhof gab man sich während der frühen Heianzeit der Nachahmung chinesischer Kultur hin, in der Mitte der Heianzeit blühte jedoch eine Kultur, die auf japanischer Ästhetik basierte, auf.
Estaba cansada, pero seguí trabajando. Ich war müde, arbeitete aber weiter.
¡Pero con qué fluidez habla japonés aquel extranjero! Wie fließend dieser Ausländer doch Japanisch spricht!
El contacto social dentro de la familia se reduce a las raras comidas en la mesa común, pero mucho más a menudo a las preguntas acerca de quién se comió la crema de nuez, o de por qué no hay champú en el baño. Sozialkontakte innerhalb der Familie beschränken sich auf die seltenen gemeinsamen Mahlzeiten, meist jedoch auf Nachfragen, wer die Nusskrem aufgegessen habe und wieso kein Shampoo im Bad zu finden sei.
Pero esto no es verdad. Aber das ist nicht wahr.
El acero es flexible, pero el hierro no. Stahl ist biegsam, doch Eisen ist nicht biegsam.
Él es bajo pero fuerte. Er ist klein, aber stark.
Tal vez sepa mucho, pero quiero saberlo todo. Zwar weiß ich viel, doch möcht' ich alles wissen.
Pero yo quiero un coche. Aber ich will ein Auto.
Dios entrega y bendice, pero el diablo arrebata. Von Gott gesegnet haben wir es bekommen, doch der Teufel hat's uns fortgenommen.
Estaba cansado, pero seguí trabajando. Ich war müde, arbeitete aber weiter.
El esperanto es una pequeña lengua, pero... crece constantemente. Esperanto ist eine kleine Sprache, doch ... sie wächst beständig.
Miré pero no vi nada. Ich schaute, aber ich sah nichts.
Traté de levantarme, pero mi cuerpo estaba pesado como plomo. Ich bemühte mich aufzustehen, doch mein Körper war bleischwer.
Él es pobre pero honesto. Er ist arm, aber ehrlich.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.