Exemples d'utilisation de "dar deseos mejores" en espagnol

<>
Deberíamos dar siempre lo mejor de nosotros mismos. On devrait toujours donner le meilleur de soi.
No vayas contra sus deseos. Ne va pas contre ses désirs.
¡Espero que te mejores! J'espère que tu iras bientôt mieux !
¿Me puede dar un kilo de bistec de ternera, por favor? Pourrais-je avoir un kilo de beefsteak s'il vous plaît ?
Frustrado por haber dejado de ser el objeto exclusivo de sus deseos, Tom relegó a Mary. Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, Tom relégua Mary.
Los libros son mis mejores amigos. Les livres sont mes meilleurs amis.
El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible. L'interprète essaie de donner autant de détails et d'informations que possible.
Mi madre se anticipa a todos mis deseos. Ma mère anticipe tous mes désirs.
Seamos las mejores amigas para siempre. Soyons les meilleures amies pour toujours.
¿Me puedes dar un ejemplo? Tu peux me donner un exemple ?
Añadir a la lista de deseos Ajouter à la liste de souhaits
Los amazigh somos los mejores. Nous, les Berbères, sommes les meilleurs.
Mi padre fue a dar una vuelta al parque. Mon père fait une promenade dans le parc.
Los mejores pescados huelen después de tres días. Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours.
¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional". Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Los amigos que tengo son los mejores que se puedan tener. Les amis que j'ai sont les meilleurs qu'on puisse avoir.
¿Puedes dar la luz, por favor? Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?
Este libro cuenta entre los mejores de su obra. Ce livre compte parmi les meilleurs de son œuvre.
Sólo hay un problema en el mundo, sólo uno. Dar a los hombres un significado espiritual. Inquietudes espirituales. Il n'y a qu'un problème, un seul, de par le monde. Rendre aux hommes une signification spirituelle. Des inquiétudes spirituelles.
Estos libros son mis mejores amigos. Ces livres sont mes meilleurs amis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !