Ejemplos del uso de "único" en español con traducción "одинокий"

<>
Tretyakov no es el único. Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении.
Sharon no es el único que ha secuestrado la definición del enemigo terrorista. Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Los Estados Unidos no son el único país en el que se da ese fenómeno. Америка не одинока в этом.
Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU. Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Hansen no es único que intenta culpar a otros de las dificultades de vender su mensaje. Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить.
Así, mientras la administración Obama lucha por implementar su estrategia de poder inteligente en las actuales condiciones revolucionarias de Oriente Medio, vale la pena observar que Estados Unidos no es el único que enfrenta la dificultad de combinar poder duro y poder blando de manera exitosa. Таким образом, по мере того как администрация Обамы старается реализовать свою стратегию умной силы в текущих революционных условиях Ближнего Востока, следует отметить, что США не одиноки в борьбе с трудностями успешного сочетания жесткой и мягкой силы.
¿Representa el desempleo de un adolescente una mayor pérdida para la sociedad en comparación a la pérdida que acarrea el desempleo de una madre soltera o de un trabajador de mayor edad, quienes antes de ser desempleados percibían el único ingreso que sostenía a toda una familia? Представляет ли безработица подростка большую потерю для общества, чем безработица одинокой матери или пожилого рабочего, доход которого, возможно, обеспечивает всю семью?
No son los únicos al respecto. Они не одиноки в этом.
No soy la única que así lo cree. И я не одинока в этом желании.
Si no lo saben, no son las únicas. Если нет, то вы не одиноки.
Además, Grecia no es la única en este sentido. Более того, Греция не одинока в этом плане.
Corea del Sur no puede representar la única democracia asiática. Южная Корея вряд ли может выстоять как одинокая азиатская демократия.
Además, los suecos, no son los únicos que están reconsiderando sus reservas hacie el euro. Более того, шведы не одиноки в том, чтобы переосмыслить свой сдержанный подход к евро.
La única superpotencia del mundo, Estados Unidos, manifestó su desdén por las instituciones supranacionales y trabajó asiduamente para socavarlas. Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
Además, es claro que los Estados Unidos son los únicos con problemas, pues la eurozona está luchando con una crisis de deuda soberana mucho más apremiante. Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании - еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.