Ejemplos del uso de "Crecimiento" en español con traducción "прирост"

<>
el crecimiento de la población. И всегда это - прирост численности населения.
Hoy no nos preocupa mayormente el crecimiento demográfico. Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения.
El resultado es un crecimiento demográfico más lento. В результате темпы прироста населения снижаются.
Casi todo ese crecimiento se dará en el mundo desarrollado. И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
Recientemente, la ONU corrigió sus proyecciones de crecimiento de la población. ООН не так давно изменила свои прогнозы на прирост населения.
Casi todo ese crecimiento se dará en lugares como el Morro dos Macacos. Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм.
La mayor parte del crecimiento de las poblaciones de los próximos 50 años estará en las ciudades. В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
El índice de crecimiento de la población mundial aumentó del 1,8% en 1951 a un 2,1 en 1971. Темп прироста населения земли вырос с 1,8% в 1951 году до 2,1% в 1971.
desde comienzos del decenio de 1990, la economía ha estado prácticamente estancada, con un crecimiento anual medio del 1 por ciento. с начала 1990-х годов экономика фактически находится в инертном состоянии, ежегодный прирост в среднем составляет 1%.
En el decenio de 1980, el crecimiento anual del PIB del Japón ascendió, por término medio, al 4,5 por ciento; В 1980-х годах ежегодный прирост ВВП Японии в среднем составлял 4,5%;
Durante los últimos 20 años, el crecimiento anual del PNB per cápita en América Latina fue en promedio del 0.35%. На протяжении последних 20 лет годовой прирост валового внутреннего продукта в расчете на душу населения в Латинской Америке в среднем составлял 0,35%.
Su ingreso promedio ha aumentado, pero más lentamente que la tasa de crecimiento del 8%-10% del PBI de los últimos 20 años. Их средний доход рос за последние 20 лет намного медленнее, чем 8-10% средний ежегодный прирост ВВП.
Las reducciones en la fertilidad en las zonas más ricas del mundo ya han llevado las tasas de crecimiento de la población a casi cero. Сокращение рождаемости в самых богатых странах мира уже привело к снижению уровня прироста населения практически до нулевой отметки.
Para esa variable examinamos el crecimiento anual promedio del PGB en los cinco primeros años tras la introducción de los billetes y monedas del euro en 2002. Для сравнения данной переменной мы сравнивали среднегодовой прирост ВВП лишь за первые пять лет после введения в 2002 г. купюр и монет евро.
El crecimiento de la población después de esto será el resultado, principalmente, de que la gente vivirá más, un factor que perderá importancia a partir de mediados de siglo. После этого прирост населения будет, в основном, обеспечиваться более долгой жизнью людей - фактором, значение которого ослабнет, начиная с середины этого века.
No obstante, nuestros problemas se ven agravados por el rápido crecimiento de la población humana, que se proyecta llegue a los ocho o incluso nueve mil millones para el año 2050. Тем не менее, наши проблемы усугубляются в результате быстрого прироста человеческого населения, которое предположительно достигнет восьми или даже девяти миллиардов к 2050 году.
Pero México ha mostrado recientemente un pronunciado declive en las tasas de crecimiento de la población, a medida que las mujeres mexicanas optan por un mayor conotrol de la natalidad y familias más pequeñas. Но в Мексике также в последнее время наблюдается резкое снижение темпов прироста населения, поскольку мексиканские женщины стали больше использовать средства регулирования рождаемости и предпочитают иметь меньшие семьи.
Así, el Banco Popular de China (BPCh) no puede basarse en el crecimiento de la masa monetaria nacional ni en los tipos de interés para indicar si la política monetaria es demasiado restrictiva o demasiado expansiva. Таким образом, Народный Банк Китая (НБК) не может положиться на наблюдающийся внутренний прирост денег или процентные ставки, чтобы указать, является ли валютная политика слишком сжатой или слишком свободной.
El Presidente saliente, Hu Jintao, indicó que el PIB total de China y la renta por habitante debía duplicarse de aquí a 2020, lo que requerirá un crecimiento anual del 7,5 por ciento por término medio. Уходящий в отставку председатель Ху Цзиньтао отметил, что общий ВВП и доход на душу населения должен удвоиться к 2020 году, что потребует 7,5% среднегодового прироста.
Según los cálculos de las Naciones Unidas, a ese continente corresponderá más del 40 por ciento del crecimiento demográfico mundial hasta 2030 y se espera que la población en edad de trabajar supere a la de China en 2040. По оценкам ООН на этот континент будет приходиться более 40% мирового прироста населения до 2030 года, а население трудоспособного возраста превысит уровень Китая к 2040 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.