Ejemplos del uso de "Origen" en español con traducción "источник"

<>
La amenaza tiene un origen insólito: Угроза исходит от маловероятного источника:
¿Cuál es el origen de los datos? Что является источником этой информации?
El origen de las primaveras árabes en Qatar Катарский источник Арабской весны
La búsqueda de explicaciones difíciles de variar es el origen de todo el progreso. Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса.
Los parlamentos son, en algunos casos, asistentes del ejecutivo más que origen de soberanía. В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета.
Así que yo diría que el verdadero origen es así de antiguo o incluso más. И бы предположил,что настоящий источник идет назад так далеко или даже дальше.
La solución es atacar el problema en su origen, enfrentando tanto la oferta como la demanda. Решение состоит в устранении источника проблемы, путем борьбы, как с предложением, так и спросом.
Resulta imposible encontrar el origen o el significado del conflicto en el Afganistán en este propio país. Источник или значение конфликта в Афганистане невозможно найти в самой этой стране.
El agua es el ingrediente clave en la evolución, el origen de la vida en el planeta. Вода - ключевой ингридиент в эволюции, источник жизни на планете.
El Mediterráneo meridional puede ser el origen de esta mano de obra, dada su enorme población juvenil. Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи.
Algunas personas argumentan que la disuasión no funciona en el ciberespacio, debido a las dificultades para atribuir su origen. Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
¿Cuál es el origen del veto que ejerce la derecha sobre los presidentes, los congresistas y la opinión pública? В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение?
Podemos hacerlo sin blasfemar, porque es nuestra propia naturaleza, no la de Dios, la que es el origen de la moralidad. Это не является богохульством, потому что источником наших моральных принципов является не бог, а сама наша природа.
los déficits públicos son solo una pequeña parte de los problemas de Europa (y no necesariamente el origen de la crisis); дефициты государственных бюджетов составляют лишь малую часть проблем Европы (и не обязательно являются источником кризиса);
El muro representa el convencimiento de que ellos, como pueblo, son el origen de las amenazas de muerte a los colonos. Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев.
La teoría de "deuda pendiente" -el origen intelectual de la propuesta- explica por qué los bancos en problemas son reacios a emitir nuevas acciones: Теория "излишка задолженности" (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции:
Entonces, ¿acaso es nuestro destino que la escasez de petróleo y su concentración en el Medio Oriente sigan siendo el origen permanente de incertidumbre global? Написано ли у нас на роду, что нехватка нефти и концентрация ее запасов на Ближнем Востоке будут оставаться постоянным источником неопределенности для всего мира?
Las Universidades de Tsingua y Pekín juntas superaron recientemente a Berkeley como puntos de origen principales de estudiantes que continúan sus estudios de doctorado en los Estados Unidos. Пекинский университет и Университет Цинхуа вместе недавно превзошли Беркли как основные источники студентов, желающих получить степень американского доктора философии.
Y es por eso que el 10 por ciento de la electricidad en esta habitación, el 20 por ciento de la electricidad en esta habitación es probablemente de origen nuclear. Вот почему 10% электропитания этого зала, 20% электропитания этого зала, скорее всего, из ядерных источников.
Nuestro descubrimiento fue la creación de un algoritmo que despliega la corteza de tal manera que las señales pueden localizarse cerca de su origen para poder aplicarse a la población en general. Наш успех основан на создании алгоритма, который как бы разворачивает складки коры, и таким образом позволяет точнее определить источник сигналов и потому быть пригодным к работе с массами населения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.