Ejemplos del uso de "Postura" en español

<>
Japón adoptó una postura similar. Такую же позицию занимает и Япония.
Sin duda, la desconfianza hacia Estados Unidos no ha sido una postura exclusiva de la izquierda. Надо отметить, что осторожность в отношении Америки свойственна не только левым;
En cambio, mantiene una postura "neutral". Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
Mira su postura, es llamativa. Посмотрите на её осанку, она поразительна.
Esa es una postura poco convincente. Но такая позиция неубедительна.
Francia tenía razón sobre este punto estratégico clave, pero nunca pudo explicar su postura ante sus aliados. Франция была права в отношении этого ключевого стратегического момента, однако она так и не смогла объяснить свои позиции союзникам.
Su postura en la oposición nacionalista era débil. Его положение в националистической оппозиции было слабым.
esta es la postura de las damas que están blogueando. Это осанка дам, которые ведут блог.
La postura del BCE es peculiar. Позиция ЕЦБ своеобразна.
Siria necesita controlar su composición étnica y religiosa diversa, y definirse por una postura en el conflicto árabe-israelí. Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо-израильского конфликта.
Pero usted se identifica con la postura del autor: Но Вы с сочувствием относитесь к его положению:
Sin embargo, es una postura entendible: Тем не менее, позиция понятна:
De modo que el dilema saudí se ha acrecentado, en lugar de disminuir, con este cambio de postura sobre Irak. Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку.
La postura de Gran Bretaña encierra varias lecciones para hoy. Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок.
Otros políticos estadounidenses adoptaron la misma postura. Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
Pero ésa parece ser la postura de todo Occidente frente a la inminente segunda ronda de las elecciones presidenciales de Ucrania. Но это, кажется, позиция всего Запада по отношению к наступающему второму раунду президентских выборов на Украине.
Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania. Третьим объяснением является особое положение Германии.
Sin embargo, esta postura se ha vuelto insostenible. Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной.
Las contradicciones irreductibles seguirán existiendo y allí reside la ambivalencia que caracteriza la postura de las sociedades modernas frente a la ciencia. Непреодолимые противоречия останутся, и в этом заключается двойственность, которая характеризует позицию современного общества по отношению к науке.
Tercero, Gran Bretaña una vez más debilitó su propia postura dentro de Europa. В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.