Ejemplos del uso de "calculaban" en español
Traducciones:
todos131
подсчитывать33
вычислять26
рассчитывать22
оценивать16
считать15
предполагать5
предполагаться5
высчитывать2
полагать2
прикидывать1
исчисляться1
подсчитываться1
otras traducciones2
Hay que recordar que la economía de los EU terminó el año 2002 con una tasa de crecimiento anual del 2.5% (por arriba de las tendencias a largo plazo que muchos expertos, incluyendo el Banco Central Europeo, calculaban para la zona del euro).
Следует помнить, что экономика США завершила 2002 г. с показателем годового экономического роста 2,5% - что выше длительной тенденции, подсчитанной для территории Евро многими экспертами, включая Европейский Центральный Банк.
Después de seis meses, 85,000 personas usaron esto para generar mapas más rápidos que la velocidad con la que las imágenes llegaban, lo cual fué, y cito, "prácticamente iguales a las marcaciones de una persona entrenada con doctorado," una vez que se lo mostraban a cierto número de personas y calculaban el promedio.
"практически неотличимым от отметок дипломированных кандидатов наук", стоило только показать это большому количеству людей и вычислить среднее.
En el pasado, los estados miembros pequeños tendían a gravitar hacia las posiciones federalistas, ya que calculaban que necesitaban fuertes instituciones centrales para contener el poder de los estados miembros grandes (especialmente Francia).
В прошлом малые государства-члены союза склонялись к федералистским позициям, поскольку они считали, что нуждаются в сильных центральных учреждениях для сдерживания мощи крупных государств (в особенности Франции).
Calcular probabilidades parecería algo suficientemente sencillo:
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей:
Él calculará el diseño óptimo para la boquilla.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Como ocurre con las drogas ilícitas, es difícil calcular la amplitud de las operaciones de contrabando.
Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности.
Por eso calculan la tasa porcentual de crecimiento anual de la economía.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
En 1950, el gran matemático británico, Alan Turing, calculó que las "computadoras pensantes" llegarían para el año 2000.
Великий британский математик Алан Тюринг предположил в 1950 году, что "мыслящие компьютеры" появятся уже к 2000 году.
Si uno se concentra y calcula, entonces uno va a.
Если вы будете фокусировать свое внимание и высчитывать, тогда вам придется задействовать свое левое полушарие мозга.
En Africa, el promedio de edad actualmente es de apenas 19 años, y se calcula que se elevará a alrededor de 28 en 2050.
В Африке медиана возрастного состава населения сегодня равна 19 годам, и, предполагается, что к 2050 году она вырастет до 28 лет.
Estos corredores calculan confiadamente que mientras los mercados giren, no importa en qué dirección, ellos siempre tendrán ganancias.
Эти дельцы самонадеянно полагают, что пока рынки изменяются (не важно в какую сторону), они всегда могут заработать.
La forma en que la gente calcula probabilidades requiere que primero hablemos un poco sobre cerdos.
Каким образом люди прикидывают вероятности станет понятно после того, как мы поговорим о поросятах.
No importa hacia donde uno mire, el precio que se le pone a Europa en estos días se calcula en euros y centavos y ya no en moneda política e histórica.
Куда ни глянь, ценовые ярлычки, выставленные сегодня в Европе, исчисляются в евро и центах, а не в политических и исторических валютах.
Por mi parte, no me gusta el modo como se calculan las "cuotas" del FMI, pero tengo que admitir que equiparar dinero a votos es una estructura de gobierno perfectamente adecuada para una institución que se dedica a otorgar préstamos.
Я, например, недоволен тем, как подсчитываются "квоты" для МВФ, но я вынужден отметить, что принцип "чем больше денег, тем больше голосов" - идеально подходящая руководящая структура для кредитного учреждения.
Indudablemente calcularon que no valía la pena por 25,000 dólares.
Без сомнения, они подсчитали, что шанс получить 25 000 долларов не стоил того.
Y en la esquina de la derecha no hay que calcular nada.
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, -
No lo calculamos con precisión, pero entendemos que es muy caro.
Мы не рассчитали в точности, но мы понимаем - это очень дорого.
La razón es, que esta no es la manera en que las personas calculan las probabilidades.
Причина в том, что люди оценивают вероятность не так.
Hurst calcula que ese desempleo "estructural" puede representar hasta tres puntos porcentuales del empleo total.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad