Ejemplos de uso de "choque" en español con traducción al ruso

<>
Un cambio, un choque que asusta. Это пугающее изменение, пугающий подрыв.
El choque del Islam con la modernización Конфликт Ислама и Модернизации.
Más aburrido, pero todavía tienen el sistema de choque. Более скучновато, но вы все равно сможете сталкивать и толкать их.
Sin embargo, las reformas institucionales de choque tienden a generar más daños que beneficios. Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы.
Pero sin un choque negativo del lado de la oferta, ¿es posible la estanflación global? Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения?
En ese momento me di cuenta que eso era más que un choque de aviones. В тот момент я понял - это было нечто большее, нежели крушение самолетов.
Hoy, un ataque israelí contra las instalaciones nucleares de Irán podría provocar un choque estanflacionario. Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана.
Ante un "choque" negativo, los trabajadores aumentarán su ocio, lo que provocará que la producción caiga. Перед лицом негативного "толчка", рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть.
La imagen del cuadrante inferior derecho pertenece a un trabajo que hice en un choque de prueba. Это фото в правом нижнем углу взято с одного из моих краш-тестов.
Cuando un "choque" tecnológico positivo aumenta los salarios reales la gente trabajará más, lo que hará que la producción crezca. Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
Por lo tanto, si se excluye un choque del lado de la oferta verdaderamente negativo, la estanflación es poco probable. Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна.
Enfrentar a los israelíes juntos es la única manera de que los grupos palestinos rivales pospongan su propio y sangriento choque. Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом.
La estanflación necesita un choque negativo del lado de la oferta que aumente los precios y al mismo tiempo reduzca la producción. Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства.
En primer lugar, a diferencia del auge de las empresas punto-com, no es fácil identificar el "choque" tecnológico que desencadenó el auge. Во-первых, в отличие от бума "точка-ком", сложно идентифицировать технологический "толчок", который инициировал бум.
Las exportaciones son una parte importante de la economía china y cualquier fluctuación o choque externo ciertamente tendría un impacto en el crecimiento global. Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост.
En el ámbito agrícola, los pequeños agricultores se pondrían en camino de un choque con la agroindustria de EE.UU. y sus exportaciones agrícolas fuertemente subsidiadas. В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями.
Los conservadores insisten en un enfoque más cauteloso que evite la "terapia de choque" y los cambios drásticos que se experimentaron en la Europa oriental poscomunista. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
El calor de la explosión abrió en llamas el bosque que había abajo y luego la onda de choque tumbó árboles en centenares de kilómetros cuadrados. Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров!
Apoyan a Hizbolá -y ayudan al Irán a enviarle armas-, porque las tropas de choque del jeque Hasán Nasrallah contribuyen a la debilidad del gobierno del Líbano. Они поддерживают "Хезболлу" - и помогают Ирану посылать ей оружие, - потому что ударные военные формирования шейха Хассана Насраллы не дают укрепиться центральной власти в Бейруте.
Localmente, pero a veces aún en gran escala, las olas de choque hacen que importantes sedimentos se deslicen por empinadas pendientes submarinas, como, por ejemplo, las plataformas continentales. В определенных местах, но иногда все же в большом масштабе, ударные волны вызывают большие оползни осадочных пород на крутых подводных склонах, например, на склонах континентальных шельфов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.