Ejemplos del uso de "como si" en español

<>
Como si me importara, ¿verdad? Как будто это меня касается.
Es como si estuviera muerto. Это, как если бы он был мёртв.
Actuá como si nada hubiese pasado. Действуй так, будто ничего не произошло.
Es como si hicieras que algo resuene dentro de ellos. Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
En Universo, es como si no hubiera un fin. Во Вселенной как бы не существует конца.
Recuerdo eso como si fuera ayer. Я помню, как будто это было вчера.
Es como si todos en esta sala fueran botados en una isla desierta. Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров.
Habla como si lo conociese todo. Он говорит так, будто всё знает.
Y hablas como si tú vinieras de una familia normal". И говоришь так, словно сам из нормальной семьи."
Y uno tiene que imaginar cómo vivir su vida real como si esto fuera verdad. И вам приходится решать, как бы вы жили, если бы это было правдой.
Betty habla como si lo supiera todo. Бетти говорит так, как будто всё знает.
Y cuando llegan las mareas de desperdicios suena como si una tormenta se aproximara. А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
Habla como si fuese un erudito. Он говорит так, будто всё знает.
Entonces, es como si ese patólogo mirara esta botella de plástico. Итак, патолог словно смотрит на пластиковую бутылку.
Como si la función del objeto Estuviera en un campo invisible alrededor de los objetos mismos. когда функция устройства как бы существует в некоем невидимом поле, окружающем его.
"Siento como si me hubieran torturado deliberadamente." "Я чувствую себя так, как будто они специально издевались надо мной.
Es ilusorio esperar que un líder gobierne este gigante de África como si fuera Singapur. Поэтому нельзя ожидать, что кто-то сможет управлять этим африканским гигантом, как если бы это был Сингапур.
Él se comporta como si estuviera loco. Он ведёт себя будто сумасшедший.
Salió del avión y habló a la prensa como si tuviera experiencia. Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом.
Pues un agente que afecta una variedad de sistemas transmisores es como si fuera un transmisor en sí mismo. Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.