Beispiele für die Verwendung von "comportamiento del consumidor" im Spanischen
Si queremos ver un cambio amplio en el comportamiento del consumidor, que compartimos ecologistas tal vez necesitemos deshacernos del término "consumidor" y apoyar a la gente que está haciendo cosas.
Если мы действительно хотим изменить широко известное поведение потребителя, которое мы всюду обсуждаем то возможно надо просто выбросить термин "потребитель" и начать поддерживать людей, которые действительно что-то делают.
Piense sobre los cambios que pasan en el cerebro de un niño a través del curso de adquirir sus habilidades de comportamiento del movimiento en general.
Подумайте об изменениях происходящих в мозгу ребенка, проходящего через курс приобретения навыков движения.
Hemos tenido deflación durante la Depresión, pero eso ha sido un colapso de la oferta de dinero, colapso de la confianza del consumidor, un fenómeno completamente diferente.
Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда.
Porque, ¿qué es el comercio sino el resultado del comportamiento del mercado y el de la organización?
Ведь дело, бизнес, - не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
Zynga surgió del deseo del consumidor de no querer estancarse en costes fijos.
Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами.
Permítanme ahora hablar, sobre otro obstáculo del comportamiento del ahorro que tiene que ver con la inercia.
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции.
Y sólo les quiero dar los resultados de esas pruebas, porque quería entender acerca del movimiento del consumidor.
Я просто покажу вам результат тестирования, потому что я хотел понять это со стороны потребителя.
No, no, en realidad creo que todas son importantes para conducir el comportamiento del movimiento apropiadamente para lograr la reproducción.
Нет, нет, на самом деле я думаю, они все важны, чтобы в итоге привести к правильным движениям с целью размножения.
En realidad, podemos ver como cada una de estas economías se desarrolló, que cada una tiene su propio negocio imperativo, unido con una sensibilidad del consumidor.
Фактически, вы можете сами проследить развитие этих экономик, что каждая из них обладает своим собственным деловым императивом, подогнанным под желание потребителя.
La construcción es el siguiente comportamiento del que quiero hablar.
И создание прототипов будет следующей вещью, о которой мы поговорим.
Como lo construimos desde el poder del consumidor hacia arriba?
Как добиться этого, заинтересовывая потребителей,
Para entenderlo, voy a insistir en que no se trata de la retirada del consumidor.
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал.
Cuál de esas posibilidades será la que se concrete depende no sólo de la evolución de los llamados elementos fundamentales sino también del comportamiento del mercado financiero.
Конкретное воплощение этих возможностей в жизнь зависит не только от дальнейшего развития так называемых "основ", но также и от поведения финансовых рынков.
y la autenticidad por lo tanto se está convirtiendo en la nueva sensibilidad del consumidor - el criterio de compra por el cual los consumidores están eligiendo a quién le van a comprar, y qué van a comprar.
Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Dadas las contradicciones públicas en el comportamiento del liderazgo iraní, ¿existe una posición iraní confiable y, de ser así, quién la representa?
Принимая во внимание противоречия в поведении руководства Ирана, есть ли надежная иранская позиция, и если есть, то кто ее представляет?
Hay uno desde el punto de vista del consumidor - - en el que soy feliz mientras experimento el diseño.
Первое - с точки зрения потребителя, то есть когда я был счастлив, используя стильные предметы.
¿Quiere decir eso que el mundo no debe esperar un cambio apreciable en el comportamiento del Irán tras la victoria de Ruhaní?
Означает ли это, что мир может не ждать существенных изменений в официальном поведении Ирана после победы Роухани?
Si los juntamos todos y los mezclamos en una cazuela, tenemos como resultado la confianza del consumidor a punto de explotar.
Сложите их вместе, сварите из них солянку и вы увидите в чем будет уверен потребитель, по сути это бомба замедленного действия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung