Ejemplos del uso de "confundidos" en español con traducción "путать"

<>
No confundas deseo con amor. Не путай желание с любовью.
Ahora a menudo confunden los conceptos. Сейчас часто путают понятия.
Él siempre me confunde con mi hermana mayor. Он всегда путает меня с моей старшей сестрой.
Sin embargo, no debemos confundir los avances con una victoria. Но прогресс не стоит путать с победой.
Y entender que la mente confunde el decir con el hacer. И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами.
- A no confundir salvar a banqueros y accionistas con salvar bancos. - Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
Además, nunca se debe confundir a unas simples elecciones con la democracia. Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией.
Quizá es una cultura de Oriente Medio que se confundió con el Islam. Возможно, это культура Ближнего Востока, которую теперь путают с исламом.
Tristemente, sus padres confunden los tapones con comida esparcidos por la superficie del océano. Грустно, но их родители путают пробки с едой, которая носится по поверхности океана.
Ahora, siempre consciente de la cercanía de la muerte, a veces creo que los confundo. Так ясно я понимаю, что смерть приближается, иногда, мне кажется, я путаю их.
Además, algunas veces se confunde un síndrome poco frecuente llamado "amnesia psicógena" con la amnesia traumática. Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
Otra cosa que hacemos es confundir la sofisticación adulta con la comprensión real de un principio. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
Sin embargo, los bancos más grandes empiezan a tener problemas cuando estos dos principios se confunden. Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
Como resultado, la administración ha confundido rescatar a los banqueros y sus accionistas con rescatar los bancos. В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки".
Lo que se mide más fácilmente se ha confundido con lo que más vale la pena medir. То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять.
Había una vez un hombre lamentable y olvidadizo llamado James que siempre confundía a Mary con María. Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией.
El gran problema con esta lógica es que confunde el propósito con el verdadero uso de la tecnología. Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии.
Las hipótesis tanto de la escasez de ahorros como del exceso de ahorros confunden resultados contables con causas. Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами.
También se aplica un "impuesto adicional de consumo" (IAC, no confundir con el IEC) a "productos de importancia especial". "Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
¿Acaso estamos buscando un ideal demasiado mecánico que confunde la ausencia de privilegios y desventajas con la ausencia de diversidad? Может, мы слишком механически преследуем идеал, согласно которому отсутствие привилегий и барьеров путают с отсутствием разнообразия?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.