Exemples d'utilisation de "crónica" en espagnol

<>
Un escenario popular es la inflación crónica. Одним из популярных сценариев является хроническая инфляция.
De hecho, si logra leer esta crónica, es gracias a un bosón extraordinariamente banal: На самом деле, если вам удается читать эту хронику, то это благодаря одному невероятно банальному бозону:
Los niños sufrían de un hambre crónica. Хронически голодающие дети.
La depresión crónica de Japón es un buen ejemplo. Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
Tenía la reputación de interesarme en pacientes con fatiga crónica. у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью.
Este método erradica muy eficazmente los dolores causados por la artritis crónica. Этот метод очень эффективно устраняет боли, вызванные хроническим артритом.
Por ejemplo, los EU experimentaron una deflación crónica a fines del siglo XIX. Например, в США в конце 19-го столетия наблюдалась хроническая дефляция.
Un mundo así es casi seguro que se caracterizará por una crisis crónica y conflictos. Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом.
Una crónica falta de transparencia en las transacciones económicas aunada con frecuencia a la corrupción. Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией.
En un sistema cambiario flotante, la moneda debería perder fuerza al enfrentar una debilidad económica crónica. При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
Mientras existiera un ciclo de negocios no aparecía una tendencia perceptible hacia la debilidad crónica de la demanda. Пока наблюдался бизнес цикл, не было заметных тенденций к хроническому недостатку спроса.
En Venezuela, la reforma agraria y la retórica socialista no evitó la escasez crónica de leche, azúcar y carne. В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины.
Para algunos tipos de cáncer, como los ya mencionados cáncer de hígado y la leucemia mieloide crónica, esto ya está sucediendo. Это уже происходит в отношении некоторых разновидностей рака, таких как упоминавшиеся выше рак печени и хроническая миелогенная лейкемия.
Casi mil millones de personas están atrapadas en una situación de hambre crónica -quizá 100 millones más que hace dos años-. Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад.
Y no sólo para nosotros sino para los dos mil millones de personas en el mundo que todavía padecen desnutrición crónica. Для всех, не только для нас, но и для тех двух миллиардов человек, живущих с нами в этом мире, которые всё ещё хронически не доедают.
Simplemente jamás se resolverá la desnutrición crónica con la inundación de los mercados con cereales baratos que tienen altas calorías y bajos nutrientes. Обычное наводнение рынков дешевым, высококалорийным зерном с низким уровнем содержания питательных веществ никогда не решит проблемы хронического недоедания.
Un notorio ejemplo reciente es una droga que actúa sobre un cambio molecular característico de las células afectadas por la leucemia mieloide crónica. Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.
Conseguimos pequeños logros en enfermedades como la leucemia mielógena crónica, donde tenemos una pastilla que puede poner un 100% de la gente en remisión. Мы лишь немного преуспели в таких болезнях как хроническая лейкемия костного мозга, где мы имеем средство, которое способно приостановить заболевание у 100 процентов людей.
Los líderes civiles evalúan los intereses nacionales de Pakistán de manera diferente, pero tampoco pueden ser indiferentes a la sensación crónica de inseguridad que sufre el país. Гражданские руководители оценивают национальные интересы Пакистана иначе, но они тоже не могут оставаться безразличными к хроническому чувству небезопасности, которое испытывает Пакистан.
La crónica falta de inversiones en educación de la región, particularmente en ciencia y tecnología, es en parte responsable de su estancamiento económico durante el último cuarto de siglo. Хронический недостаток финансирования в образование в данном регионе, особенно в науку и технологии, частично отвечает за экономический застой последней четверти века.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !