Ejemplos del uso de "cuente" en español con traducción "рассчитывать"

<>
No cuentes con la suerte. Не рассчитывайте на удачу.
Espero poder contar con tu discreción. Надеюсь, что я могу рассчитывать на твоё благоразумие.
Las futuras generaciones cuentan con ello. Будущие поколения рассчитывают на это.
Les aseguramos que pueden contar plenamente con nuestra ayuda Вы можете полностью рассчитывать на нашу помощь
Musharraf tampoco puede contar con el ejército, a pesar de sus nombramientos recientes. Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
La comunidad internacional cuenta con China para que desempeñe ese papel con energía. Международное сообщество рассчитывает на активные действия со стороны Китая.
Pero si eres un líder, la gente con la que has contado te levantará. Но если ты лидер, люди, на которых ты рассчитываешь помогут тебе подняться.
El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos. Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев.
Sencillamente, Europa no puede contar con los ingleses, al menos por un buen tiempo. Европа попросту не может рассчитывать на британцев, по крайней мере, какое-то время.
Y si eres un líder, la gente que cuenta contigo te necesita de pie. И если ты лидер, люди, которые рассчитывают на тебя, захотят видеть тебя, стоящим твердо на своих ногах.
Con respecto a los surcoreanos, cuentan con China para enfrentar la crisis nuclear norcoreana. Что касается жителей Южной Кореи, они рассчитывают, что Китай займется северокорейским ядерным кризисом.
Casi todos los gobiernos europeos cuentan con él para cambiar el equilibrio de poder. Почти все европейские правительства рассчитывают на него, чтобы изменить баланс сил.
Los radicales cuentan con el apoyo de no más del 1% de la población. Радикалы могут рассчитывать на поддержку не более чем 1% населения.
Incluso los británicos pueden aprender a comprender a Europa, aunque nadie debería contar con ello. Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать.
Puede que Musharraf esté contando con el ejército, su principal apoyo, para salir de esta crisis. Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации.
Las familias rurales pobres cuentan con sus hijos para las tareas agrícolas y para su seguridad cuando envejecen. В бедных фермерских семьях родители рассчитывают на помощь детей по хозяйству, а также на их поддержку по достижении родителями пожилого возраста.
Cuento con que la gente en todo el mundo nos respalde para poner fin a este escándalo silencioso. Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал
Hubo un tiempo en que Lula podría haber contado con un amplio apoyo internacional, como el que Cardoso disfrutó. Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо.
A partir de ahora no se puede contar con que una camarilla gobernante tan voluble dé muestras de coherencia. Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно.
Ambos líderes pueden contar con el otro para no crear problemas adicionales, e incluso para ayudar pasivamente en cuestiones geopolíticas. Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.