Ejemplos del uso de "debida" en español con traducción "из-за"

<>
Dichos desequilibrios reflejaban en última instancia la acumulación por parte de países como los EE.UU. de una excesiva liquidez internacional, debida a un exceso de ahorros de países como China. Эти несоответствия, в конечном счете, отразили накопление чрезмерной международной ликвидности со стороны таких стран, как США, из-за чрезмерного сбережения со стороны стран, вроде Китая.
La mala salud debida a la malaria también reduce directamente el ingreso en el hogar al incapacitar a los trabajadores, causando pérdida de tiempo trabajado, reduciendo el tiempo de cuidado de los niños y generando un desarrollo cognitivo deteriorado y efectos adversos durante el embarazo que resultan en un bajo peso en los recién nacidos y que producen discapacidades físicas. Также наблюдается снижение семейного дохода у нетрудоспособных рабочих, здоровье которых ослаблено малярией, имеют место потери рабочего времени, увеличиваются потери времени из-за необходимости ухода за больными детьми, наблюдается замедленное умственное развитие последних.
Debido al privilegio paciente - doctor. Из-за врачебной тайны
Debido al movimiento, estaba gastando oxígeno. Из-за движений я терял кислород.
Esto es debido a la tecnología. Все это из-за технологий.
Eso es debido a la atmósfera. И все из-за атмосферы.
La gente murió debido a las caricaturas. Люди погибли из-за рисунков.
Es debido al lenguaje de las armas. Это все из-за языка оружия.
Están en peligro debido al cambio climático. Они под угрозой из-за меняющегося климата.
Perdió el tren debido al accidente de tráfico. Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге.
Esa chica es arrogante debido a su belleza. Эта девушка высокомерна из-за своей красоты.
Debido a esta inestabilidad, Rezero está en constante movimiento. Из-за неустойчивости, Резеро всегда в движении.
Pero ahora se mueren debido a esta horrible enfermedad". А теперь они погибли из-за этой ужасной болезни".
Es algo muy dificil debido a que es altamente interdisciplinario. Это невероятно сложно из-за высокой степени междицсциплинарности.
Hay una enorme propagación debido a la variabilidad del movimiento. Вас ждёт огромное рассеивание из-за непостоянства движения.
Debido al creciente racismo, han ocurrido asesinatos de estudiantes extranjeros. Иностранные студенты гибнут из-за растущего расизма.
Hay muchas interrupciones en el mundo debido a estos gerentes. И много промедлений из-за менеджеров.
Declaró la quiebra el último otoño debido a un sabotaje. Компания была объявлена банкротом прошлой осенью из-за атаки хакеров.
Pero esta complejidad se pierde debido al concepto del "velo". Но о данной неоднозначности забывают из-за концепции "чадры".
Y sospechamos que fue debido a las noches heladas de invierno. Мы подозреваем, что из-за холодных ночей зимой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.