Ejemplos de uso de "demostrará" en español con traducción al ruso

<>
Creen que esto demostrará claramente que la tortura es contraproducente. Они считают, что это чётко покажет, что пытки контрпродуктивны.
El juicio a Saddam demostrará entonces los límites de la ley cuando se da un inicio rápido a la transición de un régimen. Таким образом, суд над Саддамом продемонстрирует, каковы пределы законности при резкой смене режима.
Francia se apresura a construir el Reactor Termonuclear Experimental Internacional (ITER), que supuestamente demostrará que la fusión puede usarse para alimentar plantas de energía nuclear. Франция сегодня торопится построить Международный термоядерный экспериментальный реактор (ITER), который должен продемонстрировать, что ядерный синтез можно использовать для получения энергии на атомных электростанциях.
Con capacidades más fuertes, nuevos miembros y asociaciones más profundas, la Alianza demostrará que sigue siendo el instrumento más importante para enfrentarse a los retos de seguridad actuales y futuros. Улучшение военных возможностей, принятие новых членов и углубление партнерских отношений позволят Альянсу продемонстрировать, что он остается главным инструментом решения нынешних и будущих задач, связанных с обеспечением безопасности.
Demostramos que se podía hacer. Мы показали, что это может быть сделано.
El pueblo francés demostró madurez. Французский народ продемонстрировал зрелость.
Esto es fácil de demostrar: Это легко доказать:
Por ejemplo, China demostró escaso interés en las Islas Senkaku/Diaoyu antes de 1968 -el año en que un estudio geográfico reveló que había vastas reservas de petróleo debajo del lecho marino. Например, Китай не проявлял большого интереса к островам Сенкаку/Дяоюйдао до 1968 года - когда географические исследования выявили огромные запасы нефти под морским дном.
Se los voy a demostrar. Сейчас я вам покажу.
Bush ya ha demostrado su falta de juicio: Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Lo que se quería demostrar. Что и требовалось доказать.
Dadas las pruebas relativas a una generalizada fuga de capitales estimulada por los préstamos externos, los gobiernos africanos pueden insistir con razón en que deben ser los acreedores quienes demuestren la utilización de sus préstamos para fines auténticos. Первая заключается в определении, на кого должна быть возложена ответственность за выявление одиозных долгов.
Cómo demostraría emociones, como pelearía. как показывает эмоции, как дерётся.
El hombre demostró sus talentos pedagógicos durante la campaña. Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты.
Kennedy había demostrado una verdad rotunda. Кеннеди доказал существование мощной истины.
De lo que ahora se trata es de introducir sistemas de prototipos en las comunidades representativas, para demostrar lo que es posible, descubrir las preferencias de los consumidores, determinar los modelos empresariales más atractivos y descubrir y evitar las consecuencias inesperadas. Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителей и определить наиболее привлекательные бизнес-модели, а также выявить и предотвратить нежелательные последствия.
Pero McCain ha demostrado ser resistente. Однако Маккейн показал, что он несгибаем.
En Reykjavik se demostró que la audacia es recompensada. Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается.
La ciencia ha demostrado que es así. Наука доказала, что это действительно так.
¿Puede Brown demostrar que es diferente? Сможет ли Браун показать, что он не таков?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.