Ejemplos del uso de "denomina" en español

<>
Esto se denomina seguridad humana. Это называется безопасностью.
Este proyecto se denomina "Nidos de Amor". Этот проект называется "Любовные гнёздышки".
Eso es lo que se denomina un juego infinito. Это то, что мы называм "бесконечной игрой".
Y ver con el cerebro a menudo se denomina imaginación. Зрение при помощи мозга называется воображением.
Este tipo de diagrama que se denomina carrera de globos. Этот вид диаграммы называется "гонки воздушных шаров".
Como probablemente ya sepan, el neurotransmisor asociado al aprendizaje se denomina dopamina. Как вам, вероятно, известно, нейромедиатор, связанный с обучением, называется дофамин.
La habilidad de combinar poder duro y blando se denomina poder inteligente. Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
Se denomina alma vegetativa, porque es inanimada y, por ende, no necesita sentir. Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.
La utilización de semejantes técnicas se denomina modificación genética, ingeniería genética o biotecnología. Использование таких технологий называется генетической модификацией (ГМ), генной инженерией или биотехнологией.
Y luego, el cuarto paso, te mueves a lo que se denomina amor. А на четвертом вы достигаете того, что называется прекрасной любовью.
El tratamiento sistémico que se aplica después de la cirugía se denomina "terapia adyuvante". Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией".
Se denomina miedo condicionado pavloviano en el que un tono termina con una breve descarga. В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током.
Y entonces, el tercer paso lo das hacia lo que se denomina sentimiento de gratitud. И тогда на третьем этапе вы достигнете того, что называется благодарностью.
Otra cosa acerca de la compasión es que realmente aumenta lo que se denomina integración neutral. Что ещё интересно о сострадании, это то, что оно действительно улучшает нейронную интеграцию.
En 1981, unas cuatro de cada diez personas del planeta vivían en la degradante situación que el Banco Mundial denomina pobreza extrema. В 1981 году примерно каждые четыре человека из десяти жили в унизительных условиях, которые Всемирный банк описывает как чрезвычайную бедность.
Entonces, cuando piensas de formas de vida extrañas, cuando piensas qué se requiere para vivir, resulta que esta forma de vida es muy eficiente, y se denomina arquea. Так, когда вы думаете о своеобразных формах жизни, когда вы думаете, чего стоит жить, оказывается, что это очень эффективная форма жизни, и она называется архея.
Pero también significaría que se debería abandonar a la república de Francia para favorecer a un gobierno federal europeo - que es el anatema de lo que se denomina como "una cierta idea de Francia". Но это также означало бы отказ от французской республики в пользу федерального правительства ЕС - проклятие для "определенной идеи Франции".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.