Ejemplos de uso de "detesto" en español con traducción al ruso

<>
Detesto el derroche, en especial de las paredes. Ненавижу пустые траты, особенно стены.
¿Y qué si dejé el paraguas en casa de Y, a quien detesto cordialmente? А что, если я забыл свой зонт у У, которого я люто ненавижу?
Medvédev y los siloviki se detestan absolutamente. Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга.
Una académica británica despidió a un colega israelí porque ella detesta al Estado de Israel. Британский профессор выстрелила в своего израильского коллегу из ненависти к государству Израиль.
Los mercados detestan la incertidumbre y la volatilidad. Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость.
Todos los habitantes de la ciudad lo detestan. Все жители города его ненавидят.
Sin embargo, los políticos detestan confesar sus errores pasados. Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого.
Cuando comenzo su mision, hace ocho anos, fue injuriada, fue detestada, completame calumniada en su comunidad. Когда она начала свою миссию восемь лет назад, её ругали, её ненавидели, её полностью оклеветали в своей общине.
En realidad, a la mujer que afirmaba detestar a Europa no por ello dejaría de gustarle mucho que Turquía formara parte de la UE. В действительности, женщина, которая заявляла, что она ненавидит Европу, на самом деле очень хотела бы видеть Турцию в составе Евросоюза.
En Polonia, un país supuestamente católico, hay un programa de radio y un diario que son propiedad de "Radio María", y ambos son la voz de un cura carismático, xenófobo y fundamentalista que detesta nuestra sociedad liberal. В Польше, казалось бы католической стране, есть радиопрограмма и ежедневная газета, которыми владеет "Радио Мария", и оба эти средства информации являются рупором харизматичного, ненавидящего иностранцев священника фундаменталистского толка, который питает ненависть к нашему либеральному обществу.
De hecho, los casos de libertad de expresión más famosos - los que se supone que muestran al mundo la fuerza y el poder moral de Unidos - implican la protección de expresiones y formas de discurso que la mayoría de la gente decente detesta. В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят.
Detesto la idea de que los gobiernos hayan perdido esa pelota. Мне ненавистна идея, что правительства опустили руки.
Detesto la idea de que los gobiernos no respeten los Derechos Humanos en el mundo. Мне ненавистна идея, что правительства не защищают права человека по всему миру.
Así que detesto poner una línea de tiempo a la innovación científica, pero las inversiones realizadas están ya reportando beneficios. Так что я очень не хочу указывать сроки для научных разработок, но сделанные инвестиции уже сейчас дают дивиденды.
Detesto la noción implícita detrás de nuestros comentarios sobre que los árabes o, peor aún, el pueblo del Islam, no pueden entender qué es una sociedad libre, que no se les puede confiar algo tan moderno como un sistema gubernamental donde la religión ocupa el lugar que le corresponde. Я терпеть не могу неявной идеи, стоящей за большинством наших комментариев, что арабы или, еще хуже, что люди ислама не в состоянии понять, как выглядит свободное общество и что они не могут доверять чему-то настолько современному, как государству, где религия занимает положенное ей место.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.