Ejemplos del uso de "ellos debieron" en español

<>
Los bombarderos debieron hacer un juramento y prometer que de ser capturados no divulgarían detalles de este dispositivo al enemigo porque es imperativo que el enemigo no entre en contacto con esta tecnología absolutamente esencial. Они обязали каждого бомбардира дать клятву, что в случае захвата те не выдадут ни доли информации об этом устройстве вражеским силам, так как необходимо сделать все, чтобы враг не смог получить эту важнейшею технологию.
Pensar en ellos es, en cierta forma, algo que está dentro de nuestro ser. Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Y eso te hace preguntarte realmente cuántas de esas etiquetas con que quizás muchos de nosotros fuimos beneficiados se debieron realmente sólo a una coincidencia del tiempo. что заставляет нас всех задуматься - как много ярлыков, от которых кто-то из нас даже получил преимущество, появились только благодаря случайным совпадениям во времени.
El gel que pusimos en ellos; которое мы заполнили гелем.
Pero es uno de esos raros momentos en los que debemos elegir entre sólo pedalear furiosamente para volver adonde estábamos un año o dos atrás, y a una muy estrecha idea de para qué es la economía, o si no es el momento de saltar adelante, empezar de nuevo y hacer algunas de las cosas que probablemente debieron ser hechas de todos modos. Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
Hemos invitado a muchos niños a este espacio, y ellos piensan que está muy bueno. Мы пригласили множество детей в это пространство, и они считают его прикольным.
Esto significaba que debieron estar más cercanas en el pasado. Это значит, что когда-то в прошлом они были ближе друг к другу.
Un automóvil es un objeto similar, y ellos pueden entrar en uno y manejarlo. Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать.
Quisiera pensar que si así sucedió, probablemente debieron hacer varios ensayos. Давайте подумаем, что бы было, если бы они захотели это прорепетировать?
Google lo compró y ellos han estado trabajando en él por un año. "Google" купил это все, и теперь вот уже год дорабатывает.
Lo que no les dijeron en física - en el octavo grado - pero debieron hacerlo - y hubiese deseado que les hubieran dicho - es que si ustedes multiplican la frecuencia por la longitud de onda del sonido o de la luz, obtienen una constante. Но в восьмом классе вам не рассказывают, а жаль, что не рассказывают, что если перемножить частоту с длиной звуковой волны или волны света, то получится константа.
1.1 millones de ellos. Их 1.1 миллион
"Los seres vivos son demasido complejos para existir por casualidad, por tanto debieron haber tenido un diseñador. Живые существа слишком сложны, чтобы возникнуть просто случайно, поэтому они должны иметь создателя.
Ellos siempre les dirán cómo ayudar. Они всегда скажут, чем вы можете помочь.
La vida se volvió dura, debieron aventurarse tierra adentro. Жизнь на суше стала более суровой.
Los extremos en la Tierra son interesantes en sí mismos, pero una de las razones por las cuales nos interesan es porque realmente ellos representan las condiciones promedio que podríamos esperar encontrar en otros planetas. Экстремальные условия на Земле интересны сами по себе, но одна из причин, по которой мы ими заинтересовались - они представляют средние условия, которые мы можем ожидать на других планетах.
En los 50 años de TV que hemos estudiado 7 de 10 programas que debieron su popularidad a la irreverencia aparecieron durante la guerra de Vietnam, 5 de los 10 más populares durante la administración Nixon. За все 50 лет телевидения, которые мы проанализировали, 7 из 10 шоу занявших наивысшие позиции за неуважение, вышли на экраны во время Вьетнамской войны, 5 из десятки лучших - во время правления Никсона.
Uno de ellos es un hacha de mano de hace medio millón de años del tipo hecho por Homo erectus. Первый - ручной топор культуры раннего палеолита, возрастом около полумиллиона лет, созданный Homo erectus.
"Son casi 12 millones lo que les toca aportar y a pesar de que el año está por terminar no nos han dado ni un quinto, cuando desde julio debieron darnos una parte", expresó, "nosotros para no retrasarnos hemos iniciado las obras y van muy avanzadas, pero nos hace falta el dinero". "Они должны вложить почти 12 миллионов, и хотя год заканчивается, они не дали нам ни копейки, когда с начала июля они должны были дать нам часть", - сказал он, - "чтобы не откладывать, мы начали работы и они очень продвинулись, но нам нужны деньги".
Ellos hacían sus trajes tontos, como éste. Они делали идиотские наряды, вроде этого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.