Exemplos de uso de "empobreciendo" em espanhol com tradução para o russo

<>
Si fuera así, las partes más ricas de cualquier país podrían decidir independizarse, empobreciendo así a sus compatriotas. Если это так, то самые богатые части любой страны могут решить действовать в одиночку, тем самым разоряя своих сограждан.
La Cuba comunista que ayudó a crear es un fracaso indiscutible, mucho más empobrecida y menos libre que antes de su ampquot;liberaciónampquot;. Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot;освобожденияampquot;.
En los años treinta, esas políticas de "empobrecer al vecino" empeoraron la situación. В 1930-х годах такая политика "разорения соседа" только усугубила ситуацию.
Muchos proceden de las empobrecidas áreas rurales y del interior de China. Многие из них родом из обнищавших внутренних сельских районов Китая.
si hay muchos cobradores de deudas, entonces van a empobrecer a las mismas personas de las cuales dependen para su propia prosperidad. если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие.
Mientras algunos expertos y políticos sugieren ahora que el GPN podría colapsar antes que la corrupta y empobrecida Corea del Norte, Park Geun-hye, una mujer emblemática de la política surcoreana, ha dejado claro que no va a abandonarlo. Хотя некоторые политики и эксперты в настоящее время предполагают, что GNP может рухнуть раньше, чем коррумпированная и нищая Северная Корея, Пак Гюн Хи, знаковая женщина в южнокорейской политике, ясно дала понять, что не откажется от GNP.
No obstante, el corte de ayuda a Etiopía propiciaría muchas muertes entre su empobrecida población, que se verá privada de medicamentos, semillas mejoradas y fertilizantes. Сокращение помощи Эфиопии тем не менее приведет к большому количеству смертных случаев среди обедневших людей, которым не хватает лекарственных препаратов, усовершенствованных семян и удобрений.
Las políticas de enriquecimiento a costa de los demás empobrecen la economía mundial Разорение мировой экономики
Mientras tanto, se profundizará el caos político, social y económico y la empobrecida población de Haití sufrirá las consecuencias. Тем временем на Гаити усилится политический, социальный и экономический хаос, принося страдания обнищавшему населению.
Estos marcos cooperativos intentan reconciliar la independencia nacional con la interdependencia regional, focalizando las mentes de los líderes políticos en la prosperidad para su pueblo y no en obtener ventajas unilaterales que, en definitiva, empobrecen y desestabilizan a todos. Подобные системы сотрудничества имеют своей целью уравновешивать национальную независимость с региональной взаимозависимостью, направляя мысли политических лидеров на процветание своего народа, а не на получение односторонних выгод, которые, в конечном итоге, всех обедняют и портят всем жизнь.
Estas aldeas empobrecidas necesitan ayuda financiera para comprar elementos vitales para las labores agrícolas e invertir en infraestructura básica como caminos y tendido de redes eléctricas. Эти обедневшие деревни нуждаются в финансовой помощи, чтобы закупать важные для ведения сельского хозяйства факторы производства и для инвестирования в базовую инфраструктуру, такую как дороги и электрификация.
Los agricultores empobrecidos deberían recibir un paquete gratuito de semillas, fertilizantes y equipos de bajo coste (por ejemplo, bombas para irrigación). Разоренные фермеры должны получать бесплатные семена, удобрения и недорогое оборудование (такое, как насосы для ирригации).
Mientras tanto, el crecimiento económico, vital para una población empobrecida pero ambiciosa, ha sido el tema central de la campaña presidencial. Тем временем, экономический рост, представляющий огромную важность для обнищавшего, но амбициозного населения, был центральным пунктом президентской программы.
coloquemos a África y a otras regiones empobrecidas en la vía del crecimiento económico sostenido mediante una ayuda intensa durante el período que se extiende hasta 2015. давайте поставим Африку и другие обедневшие регионы на путь длительного экономического роста, отдавая приоритет оказанию помощи в течение периода до 2015 г.
Puesto que las economías de la mayoría de los países empobrecidos tras el conflicto se basan en la agricultura, es vital recomenzar la producción en este ámbito. Поскольку экономика большинства разоренных войной стран основана на сельском хозяйстве, то восстановить производительную работу ферм жизненно важно.
Han pasado dos años desde que Kim Dae Jung y el Secretario General de Corea del Norte, Kim Jong Il, se reunieron en Pyongyang, la empobrecida capital de Corea del Norte. Два года прошли с тех пор, как Ким Даэ Юнг встретился с Председателем Северной Кореи Кимом Ёнгом II в Пхеньяне, обнищавшей Северной столице.
A lo largo de 25 años el Banco intentó hacer que los gobiernos se retiraran de la agricultura, dejando a su suerte a los pequeños agricultores empobrecidos. В течение 25 лет банк пытался заставить правительства отказаться от поддержки сельского хозяйства, оставив обедневших крестьян на произвол судьбы.
La renuncia forzosa del Presidente de Bolivia, Gonzalo Sánchez de Losada, tras un mes de violentas manifestaciones, marca un trágico hito cuyo significado se extiende mucho más allá de su empobrecido país. Вынужденная отставка президента Боливии Гонсало Санчеса де Лосада в результате целого месяца интенсивных демонстраций протеста и беспорядков в стране является трагической вехой в истории его разоренной страны, значение которой не ограничивается ее пределами.
Lo último que necesita la gente empobrecida de Moldova es un gobierno autocrático que no rinda cuentas y que carezca de la imaginación suficiente para encontrar la forma de revivir al país. Последнее, что нужно обедневшим молдованам - это деспотичное, безответственное правительство, у которого недостаточно воображения для того, что найти способ возродить страну.
El gobierno de los Estados Unidos ha demostrado estar ciego a estos hechos, pero la comunidad internacional también sigue estando mal preparada para ayudar a recuperar la paz después de los conflictos ocurridos en los países empobrecidos. Правительство Соединенных Штатов оказалось слепо к этим фактам, но международное сообщество также остается неподготовленным к тому, чтобы оказывать помощь в восстановлении мира после конфликтов в разоренных странах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!