Beispiele für die Verwendung von "especímenes" im Spanischen

<>
Así que si ha enviado tres especímenes, es una hora después. То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час.
Cualquiera que disponga de un poco de financiación y algunos especímenes biológicos en un refrigerador puede hacer miles de "descubrimientos" postulados. Всякий, у кого есть немного средств и несколько биологических образцов в холодильнике, может сделать тысячи предполагаемых "открытий".
Al enfermarse, tomábamos sus especímenes. Если они заболевают, мы берем у них пробы.
Reunimos muestras de su sangre y otros especímenes. Мы берем у них кровь на анализ и другие пробы.
Estos son en realidad especímenes de mariposas reales. Но все они на самом деле - бабочки.
Supongamos que comencemos con diez mil especímenes de un año de edad. Предположим, Вы начинаете с десяти тысяч особей в возрасте одного года.
de hecho los enrolábamos '- lo cual ya hicimos - para juntar especímenes de animales. И мы также будем нанимать их - мы уже сделали это - для забора проб у животных.
los especímenes grandes contribuyen mucho más a las generaciones futuras que los pequeños. крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи.
Y algunos de los especímenes se han alejado más de 900km de su nido. И некоторые из особей уходят от гнезда более чем на 900 км.
Si sólo hay mortalidad natural, unos mil de esos especímenes sobreviven hasta la edad de ocho años. Если бы существовала только естественная смертность, приблизительно одна тысяча из этих особей доживала бы до возраста восьми лет.
Aquí volvíamos de uno de los sitios rurales, con 200 especímenes que debían arribar al laboratorio en 48 horas. А вот и мы возвращаемся из одного такого очень отдалённого местечка, с пробами, взятыми у 200 человек, которые нам необходимо было доставить в лабораторию в течение 48 часов.
Y lo que pueden ver aquí es que algunos de estos especímenes viajan a más de 800km de sus nidos. Вы видите, что некоторые из этих особей уходили от своих гнёзд на расстояние 800 км.
Si vas a su sitio web hoy, ellos incluso listan estos especímenes, mencionando que el resto se perdió en un incendio. Если вы посмотрите, сейчас на их сайте эти части перечислены, и утверждается, что все остальное было уничтожено огнем.
La mortalidad actúa acumulativamente, por lo que, dada la forma como gestionamos la pesca, pocos especímenes sobreviven para llegar a ser grandes y viejos. Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста.
Pero en Baden-Württenberg el gobierno paga una cantidad establecida a los propietarios de tierras por los especímenes importantes, los cuales deben entregarse al Estado. А в Баден-Вюрттемберге, землевладельцам предоставляется вознаграждение за находку важных экспонатов, которые все же должны быть переданы государству.
Los especímenes más grandes de esta especie, los acorazados de su tipo, viven sólo en la costa norte de California donde la lluvia es verdaderamente intensa. Самые крупные экземпляры, дредноуты свого вида, обитают только на северном побережье Калифорнии, где дожди наиболее интенсивны.
Sin embargo, en el estado actual hemos reducido con la pesca nuestras poblaciones de peces hasta el extremo de que quedan pocos especímenes grandes y viejos. Однако, дела обстоят так, что мы "вылавливали" наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей.
Los valiosos especímenes científicos, sin importar quién sea el dueño de la tierra, no deberían estar a disposición de aquellos quienes ven sólo símbolos de dólar en la naturaleza. Ценные научные находки, вне зависимости от того, кто оказался владельцем земли, не должны остаться во владении дельцов, видящих в природе только знаки долларов.
Reconstruir nuestro planteamiento de la gestión de la pesca con medidas que aumenten la supervivencia de especímenes grandes y viejos sería positivo para la salud de nuestras poblaciones de peces a corto plazo y nuestros descendientes lo agradecerían. Изменение нашего подхода к контролю над рыболовством с применением тех мер, которые увеличивают выживание крупных пожилых особей, очень благоприятно отразится на здоровье наших рыбных запасов в ближайшем времени, и это оценят наши потомки.
La falta de especímenes grandes y viejos de bacalao y otras especies de peces resulta preocupante desde el punto de vista de la salud a corto plazo de la población de peces, además del de su salud genética a largo plazo. Отсутствие крупных пожилых особей трески и другой рыбы беспокоит с точки зрения как экологического здоровья рыбного запаса в ближайшем будущем, так и с точки зрения его генетического здоровья в долгосрочной перспективе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.