Ejemplos de uso de "estimuló" en español con traducción al ruso

<>
Se estimuló los negocios con subsidios y préstamos gubernamentales. Коммерческая деятельность поддерживалась правительственными субсидиями и ссудами.
Ésta fue una oportunidad de invertir para alguien que estimuló la imaginación de la gente. Это была инвестиционная возможность для кого-то, кто хотел поразить воображение людей.
Y son estos objetos eléctricos los que mantienen toda la información sobre lo que fuera que lo estimuló. Так вот, именно эти электрические объекты содержат всю информацию о том, что составляло источник стимула.
Me impresionó y estimuló el hecho de que cerca de cuatro quintos de sus 85 niños estuvieran completamente vacunados. Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
Esto estimuló la confianza en Israel de que la Hermandad Musulmana, el partido gobernante de Egipto, ratificaría el tratado de paz de 1979. Это укрепляло доверие Израиля в то, что правящая партия Египта, "Братья-мусульмане", будет отстаивать мирный договор 1979 года.
Más tarde, por los acuerdos de Basilea, los bonos públicos se declararon prácticamente libres de riesgo, lo que estimuló el apetito de los bancos. Позже базельские соглашения разожгли аппетит банков в приобретении еще большего количества государственных облигаций, объявив их практически безрисковыми.
Ahora están disponibles los datos sobre el ingreso nacional oficial correspondientes al segundo trimestre, que muestran que esta medida estimuló muy poco el consumo. Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов.
Estimuló a los financistas que estaban ansiosos por ganar rentabilidades sobre fondos abundantes a destinar una mayor parte de ellos a un uso especulador. Он побудил финансистов, отчаянно желавших получить прибыли с помощью огромных средств, вкладывать их в более спекулятивные операции.
Un crecimiento económico fuerte junto con políticas monetarias expansivas estimuló más la tendencia, al igual que algunas medidas proteccionistas, como las restricciones a la exportación. Значительный экономический рост и экспансионистские монетарные политики оказывали дополнительное давление на растущий тренд, и кроме того, свой вклад внесли протекционистские меры, такие как ограничения на экспорт.
Sin embargo, me estimuló saber que en Sudáfrica hay mujeres de la generación de mi madre que desde hace cinco años juegan en una liga de fútbol. Тем не менее, я узнала о том, что в Южной Африке женщины возраста моей матери играют в футбольной лиге уже пять лет.
Aun con la pronunciada contracción de las economías de algunos de los países del centro y del Este de Europa, su adhesión a la UE estimuló su crecimiento económico general. Даже при значительном сокращении экономик некоторых стран центральной и восточной Европы, их принятие в ЕС поддержало их общий экономический рост.
De hecho, si bien reconoció que los hombres y mujeres jóvenes se han "rebelado" contra los partidos establecidos, planteó que Ahn supuestamente los estimuló a ello a través de una serie de conferencias llamada "Concierto de la Juventud." Действительно, в то время как она признала, что молодые мужчины и женщины "восстали" против устоявшихся партий, Ан якобы побуждал их сделать это при помощи серии лекций под названием "Молодежный концерт".
Este tipo de pensamiento contribuyó a la falta de examen de los mercados crediticios y de activos, promovió el desdén intelectual hacia la regulación, y estimuló los excesos del laissez-faire, porque la creencia macroeconómica en la suficiencia de establecer objetivos inflacionarios iba lógicamente a la par con la creencia microeconómica de que los mercados crediticios se cuidarían a sí mismos. Такое мышление способствовало развитию халатности в отношении активов и кредитных рынков, а также интеллектуального пренебрежения к урегулированию, и поддерживало чрезмерное невмешательство государства в экономику, потому что макроэкономическая вера в достаточность планирования темпов инфляции логически объединялась с микроэкономической верой в то, что кредитные рынки сами о себе позаботятся.
Aunque el 81 por ciento de los encuestados dijo que el miedo a perder su puesto de trabajo no influyó en su decisión de comprar una casa, de entre los que dijeron que sí que influyó el número de los que dijeron que estimuló la compra de viviendas fue superior al de los que dijeron lo contrario en la proporción de dos a uno. Хотя 81% ответчиков сказали, что страх потерять работу никак не повлиял на их решение купить дом, из тех, кто сказал, что это повлияло, количество тех, кто сказал, что это способствовало покупке дома, превзошло тех, кто сказал, что это препятствовало покупке дома в отношении двух к одному.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.