Exemples d’usage de "foros" en espagnol avec traduction en russe

<>
Dos foros están dando grandes pasos. Два форума делают большие успехи.
Yo no tengo una cuenta en estos foros. У меня нет учетной записи на этих форумах.
Sólo los parlamentos democráticos deben sentarse como iguales en los foros democráticos de Europa. Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
El FMI es un excelente ejemplo de la sobrerepresentación de los europeos en los foros internacionales. МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах.
Surgieron foros populares y clubes privados de discusión en toda Siria, lo que permitió un debate relativamente abierto. Относительно открытые обсуждения проходили в популярных форумах и частных дискуссионных клубах, которые широко распространились по стране.
Sobran ideas para impulsar esto con nuevos procesos y foros para el diálogo estratégico Estados Unidos-Unión Europea. Нет недостатка в идеях о том, как можно этому способствовать посредством новых процессов и форумов для стратегического диалога между США и ЕС.
¿O están dispuestos a aceptar foros multilaterales que permitan a todas las partes interesadas contribuir al establecimiento de las normas? Или они готовы работать в рамках многосторонних форумов, которые позволят всем заинтересованным сторонам установить правила?
estaban al frente y en el centro, en videos de noticias y en foros de Facebook, y hasta entre los cabecillas. они были спереди и в центре, в клипах новостей и на форумах Facebook, и даже в руководстве.
En foros y chats de internet, los ciudadanos chinos siguieron expresando su ira sobre lo que veían como un encubrimiento por parte del gobierno. В интернет форумах и чатах граждане Китая продолжали высказывать свое возмущение и гнев в адрес того, в чем они видели попытку сокрытия подлинных фактов со стороны правительства.
Ese golpe se sintió con mayor fuerza todavía porque fue evidente que el acotamiento de los foros populares no generó una amplia reacción del público. Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции.
Los foros nacionales deben proponerse debatir las cuestiones europeas comunes, lo que garantizará la información para todos, la transparencia, el control y la rendición de cuentas. Национальные форумы должны взять за правило обсуждение общих европейских вопросов, тем самым, гарантируя информацию для всех, прозрачность, контроль и ответственность.
En los foros de internet de alemanes de procedencia turca, el comportamiento de la policía y su posterior éxito en las búsquedas se discuten muy críticamente. Поведение полиции и последующая успешная облава подверглись резкой критике на немецко-турецких интернет-форумах.
La Liga Árabe dio el visto bueno a la celebración de conversaciones indirectas palestino-israelíes y los diversos foros de los dirigentes palestinos han aprobado su reanudación. Лига арабских государств дала добро непрямым палестино-израильским переговорам, и различные палестинские руководящие форумы одобрили возобновление переговоров.
Así, pues, iniciativas como los foros mundiales del agua ponen de relieve inevitablemente los debates sobre lo que constituye una buena gestión del agua, además de elaborar conceptos útiles. Таким образом, инициативы, подобные Всемирному водному форуму, неизбежно ставят на первый план вопрос о том, что имеет определяющее значение для грамотного регулирования водопользования, а также помогают выработать полезные идеи.
Se expresaron opiniones en periódicos y foros en línea, como la página web de la escuela de periodismo de la Universidad de Qinghua, conocida ampliamente como el "MIT chino". Мнения были высказаны в газетах и на интернет форумах, как например на домашней странице сайта школы средств массовой информации Университета Кингуа, широко известной как "МИТ Китая."
Como los foros y los mensajes personales de correo electrónico han llegado a ser esenciales para muchos chinos, el perfeccionamiento de la supervisión de Internet está aumentando cada vez más. Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу.
Finalmente, el príncipe Muhammad ha lanzado una campaña de monitoreo y desinformación por Internet que mantiene una vigilancia estrecha de los sitios web y los foros online de los jihadistas. Наконец, принц Мухаммед запустил кампанию по интернет-мониторингу и дезинформации, которая ведет учет сайтов движения джихад и онлайновых форумов.
Hoy en día, tenemos demasiada Europa y demasiado poca Europa o, para decirlo de otra manera, demasiados países europeos están representados en los principales foros del mundo, con demasiadas voces. В настоящее время Европы как слишком много, так и слишком мало, или выражаясь другими словами, слишком много европейских стран представлены на главных всемирных форумах слишком большим количеством голосов.
Además, recomienda que España adopte medidas en foros y organizaciones internacionales para velar por que los grandes simios sean protegidos contra el maltrato, la esclavitud, la tortura, la ejecución y la extinción. Кроме того, в резолюции испанскому правительству рекомендуется предпринять меры на международных форумах и в организациях для обеспечения защиты человекообразных обезьян от плохого обращения, рабства, пыток, убийства и вымирания.
Como una de las principales potencias comerciales del mundo que es, el Japón debería ser uno de los protagonistas en la Organización Mundial del Comercio y en los foros relativos a las políticas comerciales. Как одна из крупнейших мировых торговых держав Япония должна быть ведущим игроком во Всемирной Торговой Организации и на форумах по торговой политике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !