Ejemplos de uso de "lado del crédito" en español con traducción al ruso

<>
Así que Ella tiene que dar el 10% del crédito hipotecario - del valor total, unos 400 dólares en ahorros. Так что она должна выплатить 10 процента ипотеки - от общей стоимости, или около 400 долларов в сбережениях.
No podía creer que estaba al otro lado del mundo. Я не мог поверить, что теперь я на другой стороне земного шара.
El economista sueco Axel Leijonhufvud previó la inflación de los precios de los bienes (en particular las viviendas) y un empeoramiento de la calidad del crédito. Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов.
Debido a que es, bajo este contexto, que vemos una batalla sobre lo fácil o difícil que será para la economía de la información industrial simplemente para continuar como ahora lo hace, o para el nuevo modelo de producción iniciar a desarrollarse al lado del modelo industrial, y cambiar la forma en que empezamos a ver el mundo y a reportar lo que vemos. Так как именно в этом контексте мы видим битву за то, насколько легко или сложно будет промышленной информационной экономике просто существовать, как раньше, или за то, чтобы начала развиваться новая модель производства параллельно с промышленной, меняющая наш взгляд на мир и позволяющая нам быть в курсе этих изменений.
El informe contiene sorprendentes revelaciones sobre la escala de la intermediación financiera no bancaria global, que define como "la intermediación del crédito por parte de entidades y actividades fuera del sistema bancario regular." Доклад FSB содержит потрясающие новые сведения о масштабе глобального теневого банкинга, который они определяют как "кредитное посредничество, вовлекающее юридические лица и действия вне обычной банковской системы".
Ella expresa aquí lo que es ver a alguien del otro lado del mundo que ha tomado y construido sobre tu idea, y luego reconocerte por esa contribución. Тут она рассказывает, что значит наблюдать за кем-то на другом конце света, кто взял твою идею, добавил к ней что-то свое и потом признал твой вклад.
Lo asombroso ha sido que la Reserva, dirigida por Greenspan, se quedara con los brazos cruzados mientras el auge del crédito se aceleraba y se disparaba hacia un desplome posterior. Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
Y el tercer lado del conflicto somos nosotros, es la comunidad circundante, son los amigos, los aliados, la familia, los vecinos. И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи.
La seguidilla de bancarrotas generó una grave crisis del crédito, que a su vez provocó una profunda recesión y, con ella, un brutal aumento del desempleo. Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы.
Realmente he estado esperando al lado del telefono por una llamada de TED hace años. На самом деле я жду около телефона звонка от ТЕД уже в течение нескольких лет.
Por cierto, conforme se desvanecen los efectos de los programas de estímulo, están surgiendo nuevas flaquezas, como la inflación persistente en la India y la mala distribución del crédito en China. В самом деле, поскольку эффекты программ стимулирования стерлись, появляются новые слабости, такие как постоянная инфляция в Индии и нерациональное использование кредитных ресурсов в Китае.
Pero lo que es más sorprendente, es que si observan el lado del cromosoma Y, el lado masculino de la historia, el cromosoma Y, Adam, vivió hace apenas 60.000 años. Но что еще более удивительно, это то что, если вы посмотрите на Y-хромосому, которая отвечает за мужское начало в этой истории,У- хромосому, которая принадлежит Адаму, то увидите, что она появилась только около 60 тысяч лет назад.
En muchos estos casos -Turquía durante los años 90 es un buen ejemplo- los mercados financieros permitieron que gobiernos irresponsables se embarcaran en insostenibles fiebres del crédito. Во многих таких случаях - Турция 1990-х годов является хорошим примером - финансовые рынки способствовали тому, чтобы безответственные правительства втянулись в нежизнеспособную заемную деятельность.
Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar. Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать.
Gran parte del crédito por esto se lo lleva el presidente saliente, Ernesto Zedillo, el último en la lista de una docena de presidentes priístas. В основном это произошло благодаря деятельности Эрнесто Зедийо (Ernesto Zedillo), последнего в списке дюжины президентов от партии PRI.
Para la segunda demostración, tengo este control remoto de Wii que está ubicado al lado del televisor. Для второй демонстрации, у меня есть этот контроллер Ви, который расположен напротив телевизора.
En cambio, mientras persistan la contracción del crédito y la caída de los precios de los bienes raíces, es probable que haya un gigantesco rescate inmobiliario, que costará a los contribuyentes estadounidenses un billón de dólares o más. Наоборот, по мере продолжения кредитного кризиса и падения цен на жилье все более вероятным кажется эпический вывод ипотечных кредитов из кризиса, что возможно будет стоить американским налогоплательщикам триллион долларов или еще больше.
Y este es un café al lado del mar en Gran Bretaña. Кафе рядом с морем в Великобритании.
El Fondo únicamente aceptó flexibilizar sus condiciones cuando la situación en el país se deterioró aun más debido a que la institución había retenido la segunda parte del crédito. Только когда условия в стране еще сильнее ухудшились, после того как Фонд задержал выдачу второй части ссуды, МВФ согласился смягчить свои условия.
El lado del Sol medía unos 10 cms de diámetro, y se abrió en forma cónica en unos 10 metros hasta llegar a cerca de 1 mm en el lado de la Tierra. Солнце было около четырех дюймов в диаметре, а затем оно сужалось на протяжении 35 футов, до миллиметра, на том конце, где Земля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.