Ejemplos del uso de "me resultaba" en español con traducción "оказываться"

<>
Esas esperanzas han resultado ilusorias. Эти надежды оказались иллюзорными.
Ha resultado ser una combinación letal. Эта комбинация оказалась смертельной.
El Proyecto ha resultado ser polémico. Проект оказался спорным.
Esa estrategia ha resultado sorprendentemente exitosa. Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной.
Como resultado, sus efectos redistributivos son modestos. В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Y los resultados pueden ser bastante cómicos. И результаты могут оказаться довольно смешными.
Y el resultado es más bien gratificantemente perpetuo. И результат оказался приятно бесконечным.
Uno de los resultados ha sido una seudodemocracia. Одним результатом оказалась псевдодемократия.
Ésta táctica ha resultado ser una navaja de doble filo. Данная тактика оказалась палкой о двух концах.
El resultado puede ser una sentencia de muerte para muchas personas. Результат для многих людей может оказаться равносильным смертному приговору.
El resultado de obligar a dar crédito fue más bien paradójico. Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным.
Como en muchos otros casos, las cosas han resultado ser diferentes: Как и в остальном, всё оказалось по-другому:
Los resultados son aún peores que las previsiones de los analistas. Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики.
Y así ha resultado -aunque tal vez no como él lo previera. Так оно и оказалось, хотя, возможно, и не совсем так, как он предвидел.
Pero a menudo entran en proximidad como resultado de interacciones sociales injustas. Но очень часто, они оказались в одном месте в результате неблагоприятных социальных взаимодействий.
De la primera vuelta han resultado cuatro vencedores y un claro perdedor. В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Algunas licitaciones "abiertas" de la UE han resultado estar cerradas a las compañías rusas. Некоторые "открытые" тендеры в ЕС оказались закрытыми для российских компаний.
Traducir estos conceptos en limitaciones operativas en el control de armamentos ha resultado un desafío. Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
Peor aún, el crecimiento económico basado en las exportaciones de recursos naturales ha resultado insostenible. Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым.
Pero la coalición no fue capaz de traducir el éxito político en buenos resultados económicos. Но коалиция оказалась не в состоянии перевести политический успех в высокие экономические показатели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.