Ejemplos del uso de "menos" en español con traducción "наименее"

<>
Él es el menos estudioso de los tres. Он - наименее старательный среди трёх.
atender las necesidades especiales de los países menos desarrollados; особое внимание к потребностям наименее развитых стран;
En cambio, Santos optó por la vía menos oportunista. Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
Quizá la solución menos mala sea proceder por omisión: Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию:
El camino menos peligroso es el de la inclusión. Допущение - это наименее опасная тропа.
Y esta fue la parte menos interesante del proceso, la parte de diseño. Эта часть работы была наименее увлекательной, разработка процесса.
Primero, el imperio era lo menos original que hizo Occidente después de 1500. Во-первых, имерия - это наименее оригинальная система, созданная Западом после 1500.
Pero, por desgracia, los bonobos son los menos comprendidos de los grandes simios. К сожалению, бонобо для нас наименее понятны из всех гоминидов.
Y estos amigos de aquí, ellos son la fuerza nuclear débil, probablemente la menos conocida. А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое.
Así es que, de entre un conjunto de malas opciones, la menos mala parece ser cooperar con EEUU Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами.
El panel concluyó que el uso menos eficaz de los recursos sería simplemente reducir las emisiones de CO2. Группа пришла к выводу, что просто сокращение выбросов СО2 является наименее эффективным использованием ресурсов.
Además, suele ser la menos corrupta de las instituciones en las regiones en que la corrupción es un problema. К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема).
En lugar de ello, junto con Benin fue el equipo menos exitosos del torneo, perdiendo los tres partidos que jugó. Вместо этого Судан (наряду с Бенином) был наименее успешной командой турнира, проиграв все три игры, которые сыграл.
También resulta ser el apoyo menos caro y más efectivo en función de sus costes que un gobierno puede proporcionar. Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство.
Es el escenario menos probable, debido a la profundización de los desacuerdos internos del Partido y el creciente descontento popular. Это наименее вероятный сценарий, из-за углубления внутренних разногласий в партии и роста народного недовольства.
El crecimiento promedio anual en los países menos adelantados, muchos de ellos en África, alcanzó casi el 7% el año pasado. Средний ежегодный экономический рост в наименее развитых странах, многие из которых находятся в Африке, достиг в прошлом году почти 7%.
La consecuencia de ello en todas partes ha sido un empobrecimiento en gran escala de la parte menos favorecida de la población. Во всех странах это означало массовое обнищание наименее благополучной части населения.
Por supuesto, imponer las mismas condiciones de inversión en todos los países podría eliminar los incentivos para invertir en los menos atractivos. Навязывание одинаковых условий инвестирования во всех странах может, конечно, понизить инициативу инвестирования в наименее привлекательные из них.
Lo que cambió fue que podemos ver la evidencia, comparar sociedades, más o menos iguales y ver lo que hace la desigualdad. Но сейчас мы можем видеть доказательства, сравнивая наиболее и наименее схожие общества, и наблюдая последствия неравенства.
La alta mar, a donde las ballenas, el atún y los delfines van, es el más grande, menos protegido ecosistema de la Tierra. Открытое море, где плавают киты, тунцы и дельфины - самая большая и наименее защищенная экосистема на Земле,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.