Ejemplos del uso de "minúsculo" en español con traducción "крошечный"

<>
Entienden con sensatez el gran contexto temporal y su minúsculo lugar en él. У них есть чувство великой дуги нашего времени и их крошечного места в нем.
Quizás no haya mejor demostración de lo absurdo de la vanidad humana que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Y ello tomó lo que había sido un minúsculo objeto astronómico en el cielo, que ustedes verían como un punto, y lo convirtió íntegramente en un paisaje, a medida que aquella primitiva primera imagen fue entramada en la pantalla. Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
Existe todavía una minúscula posibilidad de evitar la debacle si Irlanda con su voto negativo permanece aislada dentro de la UE. Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС.
Además, el conocimiento tácito es enorme y va en aumento, por lo que sólo una fracción minúscula de él cabe en la cabeza de una persona. Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову.
Demasiado a menudo las familias romá viven en minúsculas y retorcidas casuchas de lata o madera sin energía eléctrica ni agua potable, con sombrías perspectivas para el futuro. Слишком часто семьи Рома живут в крошечных тесных деревянных или жестяных лачугах без электричества или водопровода и с туманными перспективами на будущее.
Al oponerse al modo como se está haciendo la guerra contra Al-Qaeda y los talibanes, muchos de los miembros de la minúscula clase media del Pakistán se encuentran alineados junto con personas a las que aborrecen: Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят:
Las pérdidas totales de propiedades aseguradas provocadas por Katrina, 34.4 mil millones de dólares según cálculos de la industria aseguradora, e incluso contando las pérdidas de las propiedades no aseguradas, representan una fracción minúscula de la riqueza mundial. Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства.
Lo que significa que hay este tipo de tumores minúsculos en el músculo esquelético, pero sólo un 0,16% de verdaderas metástasis - lo que sugiere que quizás el músculo esquelético sea capaz de controlar la angiogénesis, sea capaz de controlar que los tumores recluten vasos sanguíneos. То есть в мышце находились крошечные опухоли, но их размер - всего 0.16 от величины нормального метастаза, что свидетельствует о том, что мышечная ткань способна контролировать ангиогенез, то есть способна контролировать захват опухолью кровяных сосудов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.