Ejemplos de uso de "paradigma" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos100 парадигма67 otras traducciones33
Así que éste es el gran paradigma. Здесь кроется большое противоречие.
¿Existe otro paradigma para el sistema financiero global? Существует ли какая-либо иная модель мировой финансовой системы?
Pero aquí el paradigma, parece una cosa muy simple: Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
Tenemos que implantar el nuevo paradigma de precaución y respeto. в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
Ahora, "racional" es el paradigma dominante en la salud pública. Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении.
Durga, el paradigma, de la energía creativa femenina, o shakti. Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти.
Pero, ¿están dispuestos los gobiernos asiáticos a abandonar su paradigma mercantilista? Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
Y luego está el de abajo, que se llama el paradigma de jazz. Последний образец называется джазовым.
De verdad necesitamos cambiar todo el paradigma de los niños y la comida. Нам нужно изменить весь подход к детской еде.
Hay un paradigma de escala, que consiste en tocar una escala de arriba abajo, memorizada. Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
Pienso que este paradigma mitológico inspiró a los matemáticos indios a descubrir el número cero. Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль.
Sin embargo, es un error ver la intervención en Siria dentro del paradigma del mesianismo occidental. Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой.
Éste es otro caso en el que un paradigma teórico en biología realmente funcionó - fue la Teoría microbiana de la enfermedad. Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней.
China surgió a lo largo de los últimos quince años como un paradigma de la energía, la decisión y el progreso económicos. В течение последних полутора десятилетий Китай стал образцовым примером экономической энергии, решимости и прогресса.
Las políticas deben también trazar un rumbo estable de largo plazo, lo que implica reconsiderar el paradigma de los últimos veinticinco años. Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.
No, no todo calza tan perfectamente en este paradigma, pero eso no significa que no esté sucediendo algo raro al más alto nivel. Нет, нет, не все так точно складывается в общую картинку, Но это не значит, что ничего не происходит на самом глубоком уровне.
Los medios informativos de todo el mundo recogieron la noticia, intrigados por la refutación definitiva del paradigma racial por parte de la ciencia. Средства массовой информации во всем мире подхватили эту историю, заинтересовавшись решительным научным опровержением расистских взглядов.
Y el paradigma es que, una vez que pasas 10 seguidos en ése, te sigue haciendo avanzar a módulos cada vez más avanzados. Суть в том, что если вы наберете в этом 10 баллов подряд, вы продвинетесь на более сложный модуль - и так далее.
Nuestras nuevas creencias no se desprendían de algún nuevo experimento o alguna observación inesperada, al modo como se produce un auténtico cambio de paradigma científico. Наши новые убеждения не вытекали из какого-либо нового эксперимента или неожиданного наблюдения, как это происходит при изменении системы воззрений настоящей науки.
Pero ciertamente implicaría un cambio de paradigma para un conflicto en el que todos se han mantenido a flote sin avanzar durante casi dos décadas. Но это определенно означало бы сдвиг в системе взглядов на конфликт, решение которого затянулось уже почти на два десятилетия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.