Ejemplos de uso de "pesan" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos62 весить45 взвешивать5 otras traducciones12
Las necesidades de muchos pesan más que las de pocos. Нужды многих перевешивают нужды немногих.
En el largo plazo, estas diferencias pesan más que las características comunes de las mujeres. В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов.
Pero, históricamente, a Europa le fue bien cuando, en momentos de peligro, inició procesos irreversibles que pesan más que cualquier otra consideración. Но с точки зрения истории Европа преуспевала, когда в моменты опасности она начинала необратимые процессы, которые перевешивали любые другие суждения.
Pero estar a la espera de la guerra se añade a las incertidumbres que ya pesan sobre la economía estadounidense y mundial. Но ожидание войны добавляет неопределенности, которая уже нависает над Америкой и над мировой экономикой:
creo que deberíamos ser libres para hacer voluntariamente lo que queramos pero tenemos que ser honestos sobre las restricciones que pesan para esas mujeres. Думаю, каждый может добровольно делать всё, что хочет, но надо правдиво говорить о тех ограничениях, которые накладываются на этих женщин.
La suerte de Zhao también es un recordatorio escalofriante de otras injusticias que pesan sobre la conciencia de quienes ahora están en el poder. Судьба Чжао является также страшным напоминанием о других несправедливостях, которые лежат на совести тех, кто сейчас находится у власти.
Si va a haber una verdadera revisión de las acusaciones que pesan contra estos detenidos, ¿cómo puede saberse por anticipado que la tercera categoría será necesaria? Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория?
Del lado israelí, aproximadamente 200.000 colonos en Cisjordania y el continuo desarrollo de los asentamientos pesan más que todas las palabras nobles sobre los dos estados. Для Израиля, приблизительно 200 000 поселенцев на Западном берегу и дальнейшее развитие поселений значат значительно больше, чем все благородные высказывания о двух государствах.
El gobierno griego, sobre cuyos hombros ya pesan las obligaciones de seguridad social, tendría que aumentar los pagos de desempleo, en un momento en que los ingresos estarían disminuyendo. Греческое правительство, уже находящееся под бременем социальных обязательств, будет вынуждено увеличить пособия по безработице в тот момент, когда его доходы будут стремительно падать.
No obstante, las restricciones que pesan sobre Anwar vencen el próximo mes, y se espera que un diputado de su Partido de la Justicia -probablemente su esposa-se retire para permitirle participar en una elección extraordinaria. Ограничения на участие в политической жизни в отношении Анвара, однако, будут сняты в конце следующего месяца, и, как ожидается, один депутат из его Партии справедливости - вероятно, его жена - откажется от своего мандата, чтобы позволить ему участвовать в дополнительных выборах.
La enseñanza que de ello se desprende es la de que, siempre que se amplíen las patentes a un nuevo dominio, debemos cerciorarnos de que sus positivos efectos incentivadores pesan más que la principal desventaja de la concesión al inventor de lo que esencialmente es un monopolio: Урок состоит в том, что всегда, когда действие патентов распространяется на новую область, мы должны внимательно следить за тем, чтобы положительный стимулирующий эффект от них не перевешивался главным минусом от фактической монополии изобретателя:
Pero, con tantos y persistentes riesgos de consecuencias prolongadas y las incertidumbres mundiales que pesan sobre la demanda final, y con una sobrecapacidad que sigue siendo alta debido en el pasado a un exceso de inversión en el sector inmobiliario en muchos países y el aumento de la inversión manufacturera en China en los últimos años, el gasto de capital y la contratación de estas empresas se han mantenido en silencio. Но с таким количеством постоянных побочных рисков и глобальной неопределенностью относительно конечного спроса, а также с остающейся на высоком уровне избыточной мощностью вследствие чрезмерно высоких в прошлом инвестиций в недвижимость во многих странах, а также всплеска инвестиций Китая в производство в последние годы, капитальные расходы этих компаний, а также наем новых сотрудников остаются сдержанными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.