Ejemplos del uso de "preocupadas" en español

<>
Muchas personas estan preocupadas por qué significa la racionalidad. Множество людей беспокоятся о том, что такое рациональность?
Diversas organizaciones, ambientalistas y empresas preocupadas del estado de los bosques del mundo están uniendo fuerzas para revertir la reforestación y mejorar el manejo de los bosques. Множество организаций, экологов и специалистов по охране окружающей среды, а также корпораций, обеспокоенных состоянием лесов в мире, объединяют усилия для того, чтобы обратить процесс обезлесения и улучшить управление лесным хозяйством.
Las sanciones occidentales, más bien, prepararon el terreno para inversiones en Myanmar de personas menos preocupadas por las violaciones a los derechos humanos -primero los vecinos de la ASEAN en hotelería y otros sectores, y más recientemente China e India, que compiten por proyectos e influencia en el sector estratégico de la energía-. Вместо этого Западные санкции проложили путь к инвестициям в Мьянму тем, кого не так сильно беспокоят нарушения прав человека - сначала соседям АСЕАН в гостиничном и других секторах, а позже Китаю и Индии, которые соперничают между собой за проекты и влияние в стратегическом энергетическом секторе.
Kennedy se centró en particular en la potencia militar, pero en el mundo actual las economías logradas disfrutan de una categoría que abarca muchas dimensiones y en todas partes las autoridades están legítimamente preocupadas por la posición económica nacional en el mundo. Кеннеди в особенности сосредотачивался на военной мощи, но в нынешнем мире успешные экономики наслаждаются своим статусом по многим измерениям, и власти справедливо озабочены национальным экономическим статусом.
El anuncio fue acogido con satisfacción por los nigerianos de a pie, pero infundió miedo a la industria e inspiró preguntas preocupadas sobre hasta dónde llegará la incisión del corte por parte de la airada espada de Obasanjo y si es probable que el proceso de sucesión política sea suave. Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность.
Ahora bien, ¿cuán preocupadas deben estar, realmente, las autoridades paquistaníes frente a la creciente presión norteamericana para erradicar a los militantes islámicos? Но насколько в действительности стоит беспокоиться руководству Пакистана по поводу растущего давления со стороны США с требованием уничтожить вооруженные исламистские группировки?
Sé que muchas religiones están tan preocupadas por preservar la pureza de su fe entre sus niños, que buscan mantener a sus hijos en la ignorancia acerca de otras religiones. Я знаю многие религии, которые настолько обеспокоены сохранением чистоты своей веры среди своих детей, что они намерены держать своих детей в невежестве касательно других вер.
Eso provee una manera simple, económica, y medible de devolver el agua a estos ecosistemas degradados al tiempo que les da a los granjeros una opción económica y a las empresas preocupadas por su huella hídrica una manera fácil de lidiar con ellos. Таким образом появляется простой, дешёвый и измеримый способ возвращать воду в эти ослабленные экосистемы, в то же время предоставляя фермерам экономический выбор и предоставляя бизнесу, озабоченному собственным использованием воды, простой способ решения проблемы.
Aunque la globalización genera muchos más ganadores que perdedores, muchas personas están preocupadas, y la gente preocupada presiona a sus líderes para que las cosas no vayan tan rápido. Ведь, хотя глобализация производит на свет куда больше победителей, чем проигравших, многие все равно беспокоятся, и обеспокоенные люди оказывают давление на своих лидеров, чтобы замедлить ход событий.
Todavía preocupadas por la estabilidad de la estabilidad de la zona del euro, las bolsas europeas se hunden un poco más en la zona negativa el martes 15 de noviembre. Все еще обеспокоенные стабильностью еврозоны, европейские биржи ушли в этот вторник, 15 ноября, немного дальше в отрицательную зону.
Se trata de dar a las personas preocupadas por su huella hídrica una oportunidad real de poner agua donde se la necesita con urgencia, en estos ecosistemas degradados, mientras al mismo tiempo se le propone a los granjeros una opción económica significativa sobre el uso de su agua. Таким образом, местные жители, озабоченные собственным использованием воды получили реальную возможность вернуть воду туда, где она больше всего нужна, в эти ослабленные экосистемы, в то же время, предоставляя фермерам разумный экономический выбор, относительно того, как использовать свою воду.
Estoy preocupado por tu salud. Я беспокоюсь о твоём здоровье.
Estados Unidos está claramente preocupado. Америка явно обеспокоена.
No entiendo lo que te preocupa. Не понимаю, что тебя беспокоит.
Europa, mientras tanto, está preocupada por su propia crisis. Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом.
¿Qué problemas te preocupan profundamente? Какие проблемы вас глубоко волнуют?
Ellos se preocupan unos de otros. Они, в основном, заботятся друг о друге.
Estás muy preocupada por mí. Ты очень переживаешь из-за меня.
nos preocupa cómo obtenemos la ganancia. нас заботит то, как мы делаем прибыль.
Pero lo que normalmente les preocupaba también involucraba un deseo por saber. Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.