Ejemplos de uso de "preocupe" en español con traducción al ruso

<>
Si viaja a Israel, no se preocupe si su inglés deja mucho que desear: Отправляясь в Израиль, не беспокойтесь насчет своего несовершенного английского:
Los psicólogos sociales han mostrado que logrando simplemente que un sujeto experimental adopte la perspectiva de otra persona se conseguirá que se preocupe más por ella y habrá más probabilidades de que la ayude. Социальные психологи показали, что простое принятие экспериментальным субъектом перспективы другого человека может привести к тому, что этот субъект станет больше заботиться об этом человеке и будет более склонным оказывать помощь.
Para entender la naturaleza del viraje subsiguiente, consideremos que hoy en día es difícil encontrarse con alguien que se preocupe de que los precios de los automóviles vayan a aumentar porque la creciente demanda de acero y otros materiales en China y la India vaya a hacer que los precios sean inaccesibles en el futuro. Чтобы понять природу последующего изменения, подумайте о том, что сегодня трудно найти человека, беспокоящегося о росте цен на автомобили из-за того, что увеличение спроса на сталь и иные материалы в Китае и в Индии в будущем сделает цены на автомобили заоблачными.
Espero esto les preocupe, por cierto. Смею надеяться, что вы обеспокоены этим.
El experimentador dice, "No se preocupe, yo seré responsable. Экспериментатор отвечает, "Не переживай, я беру на себя всю ответственность.
Segundo, es momento de que Estados Unidos se preocupe. Второй, США пора проявлять беспокойство.
Tiene que convertirse en algo que nos preocupe a todos. Это должно быть что-то, о чем мы все заботимся.
Así que no se preocupe, no se estrese acerca de eso. Так что не волнуйтесьпо этому поводу.
Exige la atención y contribución de todo aquel que se preocupe por el futuro del conocimiento. Он требует как внимания, так и вклада каждого, кто обеспокоен будущим знаний.
Incluso si a ustedes les preocupe sólo el SIDA en África, podría ser incluso una buena idea invertir en la malaria. Даже если вы заботитесь только о СПИДе в Африке, хорошей идеей может быть инвестирование в борьбу с малярией,
Deseo que defiendan algo que les preocupe participando en un proyecto de arte mundial y juntos vamos a poner el mundo al revés. Я хочу, чтобы вы защищали то, что цените, участвуя в глобальном художественном проекте - и вместе мы вывернем этот мир наизнанку.
Sin embargo, los funcionarios insisten en que, como dijo un encargado de la atención a la salud escocés, "no hay ningún motivo para que el público se preocupe". Все же чиновники настаивают на том, что, как выразился шотландский сотрудник министерства здравоохранения, "общественности нет абсолютно никакой необходимости волноваться".
Aunque me preocupé mucho a la mitad de la plática, sólo me preocupe si habías incluído en tu modelo, la posibilidad que mostrando esta predicción, podría causar un cambio en el resultado. Я был очень обеспокоен половину выступления, просто запаниковал, что бы вы ни включили в вашу модель, возможно что показ этого предсказания может изменить результат.
Quizás a los migrantes les preocupe, del mismo modo como lo hacen las compañías de seguros, el que dar demasiada ayuda pueda hacer que los destinatarios se esfuercen menos por protegerse a sí mismos. Вероятно, эмигранты, подобно страховым компаниям, опасаются, что чрезмерная помощь с их стороны приведет к тому, что получающие ее родственники перестанут заботиться о самих себе.
En caso de que les preocupe que el romance Bond-Tatiana pudiera provocar demasiados comentarios inapropiados de las eminencias colectivas, la presencia de la Canciller alemana Angela Merkel debería mantener las cosas bajo control. Если Вы обеспокоены тем, что любовный роман Бонд-Татьяна вдохновит коллектив знаменитостей на неприличные замечания, присутствие немецкого канцлера Ангелы Меркель должно удержать ситуацию под контролем.
También debería resultarle tranquilizador a los europeos a quienes les preocupe que una mayor dependencia del dinero privado necesariamente implique una programación conservadora que la Sinfónica de San Francisco tiene uno de los repertorios más audaces de Estados Unidos. Это также должно обнадежить европейцев, обеспокоенных, что большая зависимость от частных денег означает более консервативную программу, поскольку Симфонический оркестр Сан-Франциско имеет один из самых смелых и разнообразных репертуаров в США.
Por cierto, el hecho de que el mundo nuevamente se preocupe por las consecuencias económicas de los sobresaltos financieros pone de manifiesto la falta de progreso desde la crisis asiática hace una década para avanzar hacia una nueva arquitectura financiera internacional. Тот факт, что сегодня мир снова обеспокоен возможностью экономического кризиса в результате финансовых потрясений, говорит о том, что был достигнут небольшой прогресс в создании нового международного финансового порядка со времен азиатского кризиса десятилетней давности.
Ahora que el actual mandato presidencial se tambalea hacia un final tan calamitoso que a su titular probablemente le preocupe ser recordado como George Herbert Hoover Walker Bush, la correlación entre partido presidencial y resultado económico demanda algún tipo de explicación. С настолько шатким президентским правлением, что должностное лицо, вероятно, беспокоится о том, что его запомнят как Джорджа Герберта Пылесоса Уолкера Буша, взаимосвязь между президентской партией и экономическими показателями требует некоторых объяснений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.