Ejemplos del uso de "rincón" en español

<>
Tengo un rincón de mi corazón sólo para ti. В моём сердце есть уголок только для тебя.
El rincón de la desesperación de Europa Европейский угол отчаяния
Yo conozco cada rincón de la ciudad. Я знаю каждый закоулок в городе.
Tengo un rincón de mi hígado sólo para ti, alcohol. У меня есть уголок в моей печени специально для тебя, алкоголь.
Está durmiendo en un rincón del apartamento". Она спит в углу этой комнаты".
La televisión reformuló a la sociedad en cada rincón del mundo. Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
Mueva usted esta mesa hacia el rincón. Передвиньте этот стол в угол.
Y el Internet ha alcanzado cada rincón del mundo, los lugares más pobres, más remotos. И Интернет добрался до каждого уголка на Земле, до беднейших, отдаленных мест.
En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas: Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
Sólo hay un rincón del universo del que puedes estar seguro que puedes mejorar, y ese eres tú mismo. Есть только один уголок во вселенной, насчёт которого ты можешь быть уверен, что ты можешь его улучшить, и это - ты сам.
En el rincón de la habitación hay una mesa. В углу комнаты есть стол.
hasta el punto de que apenas hay un rincón de la Tierra al que no haya llegado esa campaña. И с тех пор его популярность и уровень участия (как частных лиц, так и организаций) значительно выросли - вплоть до того, что на земле едва ли остался уголок, который не затронула эта кампания.
En ese caso, Palestina quedaría relegada a un rincón obscuro del quehacer internacional. Палестина, в этом случае, будет отправлена в дальний угол международной повестки дня.
En ese rincón del ciberespacio, hay, naturalmente, todo lo existente bajo el Sol, incluidos llamamientos en pro de la peor clase de sectarismo. В этом уголке киберпространства, конечно, можно найти все, что угодно, включая призывы к сектантству в его худшем виде.
Ahora aquí les pedimos que prohibieran algo al robot, y la primera mujer realmente empuja al robot hacia un rincón emocional. Только что их попросили отругать робота, и эта женщина эмоционально загоняет робота в угол.
Consideremos a América Latina, en donde ha habido mayor entusiasmo por el llamado "Consenso de Washington" para el crecimiento que en ningún otro rincón del mundo. Рассмотрим Латинскую Америку, где наблюдался наибольший, если сравнивать с остальными уголками мира, энтузиазм по поводу так называемого "Вашингтонского консенсуса" относительно экономического роста.
El mensaje más significativo es el de cómo esas sacudidas nos encajonan a los demás en un rincón aún más estrecho. Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Si escaneo mi retina mediante un plano horizontal como el que se ve allí en el rincón, lo que se obtiene es lo siguiente. Если просканировать мою сетчатку в горизонтальной плоскости, которую вы видите в углу, получается вот что.
¿Quién no se lo imagina detrás del rincón, ese extremo azul que frota contra una viga tosca, la llamarada repentina y la criatura, por un momento brillante, incandescente, de golpe catapultada al futuro. Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол, голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене, внезапное пламя и существо на один сияющий миг вдруг возносится вперёд своего времени -
El gobierno francés, por otra parte, teme que el compromiso de los alemanes con la estabilidad de la eurozona sea una estratagema destinada a empujar a Francia a un rincón y dejarla rezagada económicamente. С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.