Ejemplos del uso de "se encontraban" en español

<>
Los estudiantes de posgrado querían distinguir en que etapa se encontraban la células. Студенты хотели получить индикатор, который бы подсказал им, на каком этапе клетка находится.
Hicieron su última jugada en la campaña electoral de John McCain, entre cuyos asesores de política exterior se encontraban algunos miembros prominentes de la fraternidad (la mayoría eran hombres). Они сделали свою последнюю ставку на президентскую предвыборную кампанию Джона МакКейна, чьи некоторые советники по делам внешней политики являлись членами содружества (большинство было мужчинами).
Y, en los Estados Unidos, el año pasado aproximadamente la mitad de los titulados que recibieron el grado de licenciatura menores de 25 años se encontraban desempleados o subempleados después de graduarse. А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными.
Tras la caía del dictador hasta 11.000 civiles se encontraban detenidos en prisiones militares. После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Un estudio reciente realizado en China que incluyó a 862 pacientes que se encontraban entre el segundo y el décimo día posterior al ataque de apoplejía agudo es el ensayo verdaderamente aleatorio más grande en el que se utiliza la muerte o la dependencia como resultado principal. Недавнее исследование, проведенное в Китае при участии 862 пациентов, перенесших острый инсульт от 2 до 10 дней до этого, является крупнейшим по-настоящему рандомизированным клиническим испытанием, использующим количество смертей или случаев инвалидности как основной показатель конечного эффекта лечения.
Debido a que las tensiones interétnicas ya se encontraban en escalada, Yugoslavia fue el primer país en disolverse y adentrarse en un conflicto. Уже находясь к тому времени в состоянии роста межэтнической напряженности, Югославия стала первой страной, которая распалась в результате конфликта.
Recuerdo perfectamente el aprieto ligeramente ridículo y arriesgado y algo penoso en que los diplomáticos occidentales en Praga se encontraban durante la Guerra Fría. Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны.
Algunos países que comerciaban mucho con Gran Bretańa o se encontraban en la órbita del gobierno imperial británico siguieron manteniendo reservas en libras después de 1931. Некоторые страны, ведущие активную торговлю с Великобританией или находящиеся в орбите британского влияния, продолжали держать резервы в фунтах и после 1931 года.
¿Dónde se encuentra el estadio central? Где находится центральный стадион?
Cualquier gobierno alemán se encuentra fundamentalmente indefenso frente a su propia mayoría parlamentaria. Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
¿No nos hemos encontrado antes? Мы раньше не встречались?
¿Con qué os habéis encontrado hasta ahora? С чем вы сталкивались к настоящему моменту?
Entras en él y te encuentras en absoluta oscuridad. Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте.
Ellos se encontraron el uno al otro. Они нашли друг друга.
Aún no hemos encontrado un grupo lo suficientemente grande de mellizos con este tipo de información. Нам пока не удалось натолкнуться на достаточно большую группу близнецов с такими параметрами.
Como no me encontraba bien, me quedé en casa ese día. Поскольку я не чувствовал себя хорошо, я остался дома в этот день.
Cuando se encuentran con tres muchacho azerbaiyanos, no vacilan. Когда на их пути попадаются трое азербайджанских мальчиков, они не колеблются.
Europa se encuentra en una encrucijada paradójica. Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
La política "Sunshine" se encuentra a la defensiva en la política local sudcoreana, también. "Политика потепления" также является непопулярной внутри Южной Кореи.
Encontrémonos todos en ese campo. Давайте встретимся там.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.