Exemplos de uso de "se iniciará" em espanhol com tradução para o russo

<>
Traduções: todos65 начинаться65
La retirada se iniciará la primavera siguiente. Уход начнется следующей весной.
El cataclísmico huracán Sandy, un precipicio fiscal que algunos han llamado "deudarmagedón" y un creciente conflicto que involucra a Israel, el lugar donde los teóricos cristianos del fin de los tiempos creen que se iniciará el Apocalipsis. катастрофический ураган Сэнди, финансовый кризис, который некоторые называют "долгоармагеддоном", и растущий конфликт, куда втянут Израиль, место, где христианские теоретики конца времен полагают, что начнется Апокалипсис.
También debe iniciarse sin demora una reforma económica. Экономические реформы также должны начаться без промедления.
Se han iniciado procedimientos jurídicos contra los partidos de oposición. Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación. Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
La defensa de sus derechos debe iniciarse antes de su partida. Защита их прав должна начинаться до их отъезда.
este es el encabezado, y allí mismo se inicia el código de ataque. мы увидим здесь заголовок изображения, но затем начинается атакующий код.
el discurso sobre los valores asiáticos, iniciado en Singapur, es básicamente un discurso político. дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим.
Se espera que la labor de evaluación se inicie a comienzos del nuevo año. Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года.
Las gestiones de paz se iniciaron casi invariablemente gracias a iniciativas árabes, no israelíes. Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.
Bajo la conducción de Monti, finalmente se iniciaron las reformas y los mercados se calmaron. Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
La ronda de negociaciones comerciales iniciada en Doha en noviembre de 2001 fue lanzada con otra intención. Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями.
El calendario islámico se inicia con la fuga de Mahoma de la Meca en el 622 d. Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году н.
Las guerras en Oriente Medio, debería recordarse, se iniciaron aún cuando las partes realmente no las buscaban. Следует помнить, что войны на Ближнем Востоке начинались даже тогда, когда стороны на самом деле не хотели этого.
Los acontecimientos que se iniciaron en la plaza Taksim son propios de Turquía, pero reflejan aspiraciones universales. События, которые начались на площади Таксим, присущи Турции, но они отражают надежды всего мира.
Para ser precisos, digamos que así es como se inició el milagro económico de la Alemania occidental. Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии.
Así que una de las cosas que yo miro es, ¿cómo se inició y formó el universo? Итак, одно из того, что я рассмотрел, это то как вселенная началась и сформировалась.
Esas negociaciones deberían haberse iniciado en serio el año pasado, pero la guerra en Georgia intervino para dejarlas en suspenso. Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
En lugar de una estrategia de desarrollo, hubo simplemente una expansión de la agenda anticorrupción iniciada por su antecesor, James Wolfensohn. Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вольфенсоном.
Con la muerte de Bin Laden, EE.UU. podría argumentar que se ha logrado la misión iniciada hace casi diez años. Со смертью бен Ладена США могут утверждать, что миссия, начавшаяся примерно десять лет назад, завершена.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!