Ejemplos de uso de "sucederá" en español con traducción al ruso

<>
Y no sucederá de manera fácil. И этого будет нелегко достигнуть.
El mundo se pregunta qué sucederá después. Весь мир следит за тем, что будет дальше.
Que sucederá cuando la economía se recupere? Но что будет, когда экономика оживёт?
¿Qué será lo próximo que sucederá en el Afganistán? Ну и что теперь в Афганистане?
Sucederá lo mismo durante la recesión económica que vivimos ahora. И то же будет, уверяю вас, с нынешним экономическим кризисом.
Bueno, primero que nada, ¿que es lo siguiente que sucederá? Ну, прежде всего, что будет дальше?
Ya no se trata de "si esto sucederá", sino de "cuándo". Сегодня уже нет места слову "если", есть вопрос "когда?".
Sólo quiero decir que de ninguna manera eso es lo que sucederá. И я просто хочу сказать, что так не будет абсолютно.
Al aumentar los niveles educativos, lo mismo sucederá con las expectativas laborales. По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы.
Eso será ciertamente lo que sucederá con la iniciativa interna de cambio climático. Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата.
Pero es seguro que sucederá, y entonces se revertirán las tendencias del dólar y el yen. И тогда доллар и йена развернутся бумерангом - следите!ampnbsp;ampnbsp;ampnbsp;ampnbsp;
Lo que sucederá es que las bolitas de poliestireno se moverán através de toda la sociedad aqui. Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе
¿Qué sucederá en las sunset industries con los varios cientos de millones de campesinos y trabajadores desempleados? Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы?
algunos preguntarán qué sucederá con las acciones si se cuestionan con fuerza los reportes financieros de las empresas. Некоторые задумаются, что станет с акциями, если будет жестко поставлен вопрос о финансовых отчетах компаний.
Los cínicos pueden decir que nada les sucederá a los fundamentos del sistema financiero global, pero se equivocan. Циники могут сказать, что фундаментальным основам глобальной финансовой системы ничего не грозит, но они ошибаются.
A falta de puestos de trabajo relativamente bien remunerados, ¿qué sucederá con las colas de habitantes de Gaza desempleados? Потенциальный взлет числа безработных - а это значительная сила во всем мире - является только одной проблемой.
Para realizar cambios esenciales en la unión monetaria se requiere la aprobación de todos los miembros y eso no sucederá pronto. Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
El 2 de junio se reunirá un nuevo parlamento para elegir un gobierno nacional que sucederá al del Primer Ministro Manmohan Singh. Новый парламент будет созван 2 июня для избрания национального правительства в наследование уходящей администрации премьер-министра Манмохан Сингха.
Pero la idea de que podemos crecer poquito a poco casi sin contratiempos es un error, es peligrosamente errónea porque implica que no estamos listos para lo que realmente sucederá. Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет.
Además, uno se pregunta qué es lo que sucederá ahora con el BCE, que recién ha elevado levemente las tasas de interés en un 0,25%, tras 30 meses de espera. И что еще предпримет Европейский центробанк, который только что поднял процентные ставки на 0,25% после того, как на протяжении 30 месяцев всячески их сдерживал.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.