Verwendungsbeispiele von "tarifas" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Si el incremento en las tarifas al acero fuera un incidente aislado, ya sería grave. Было бы уже достаточно плохо, будь повышение тарифов на сталь изолированным инцидентом.
Reducir las tarifas que ellas cobran sería, de hecho, una disminución de impuestos para los más pobres del mundo. Уменьшение этой платы было бы, фактически, понижением налога для беднейших людей мира.
Fueron los países avanzados los que impusieron tarifas en contra de la competencia ``desleal" del exterior. Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы.
Como los demás tendrían que disminuir sus tarifas, el acceso de la India a otros mercados aumentaría. А поскольку другие его участники также обязаны понизить тарифы, Индии получила бы больший доступ на рынки других стран.
Las tarifas de los viajes en tren serán más altas, pero los impuestos disminuirán, ya que sólo quienes usen los trenes pagarán los costos, en lugar de los contribuyentes que no hacen uso de estos servicios. Плата за проезд по железной дороге будет выше, но налоги будут ниже, потому что только те, кто в действительности пользуется поездами, будут платить за проезд, а не те налогоплательщики, которые не пользуются этими услугами.
Así, bajo las "nuevas" reglas de los EU, ese país tiene el derecho de volver a aplicar tarifas como "salvaguardias". Так что, по "новому" закону США, находящаяся в таком положении страна имеет право переустановить тарифы в качестве "мер безопасности".
Después de todo, los países que reducen las tarifas aduaneras mutuas comercian más y a menudo, como resultado, sus tasas de crecimiento aumentan. В конце концов, страны, торгующие без тарифов, часто в результате ускоряют рост экономики.
La imposición de tarifas al acero importado por parte de Estados Unidos ha sido recibida con gritos de protesta en todo el mundo. Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
Un programa global para reducir tarifas significa que a la India sólo se le pediría que hiciera lo que ya tenía planeado hacer de cualquier manera. Глобальный проект по понижению тарифов означает, что Индии пришлось бы сделать только то, что она сама уже запланировала.
La hipocresía y las negociaciones comerciales van de la mano, como lo demuestra la decisión de Estados Unidos de imponer tarifas a las importaciones de acero. Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом.
Utilizaron las amenazas constantes y la aplicación rutinaria de la fuerza y la violencia para imponer la esclavitud, bajas tarifas aduaneras e inmunidad para sus colonos. Они использовали постоянную угрозу и регулярное применение силы и насилия для того, чтобы навязать рабство, низкие внутренние тарифы и неприкосновенность своих поселенцев.
Como lo demuestra la disputa sobre las nuevas tarifas norteamericanas al acero, en el mundo globalizado de hoy es vital un ombudsman centralizado para cuestiones comerciales. На примере введения Америкой новых тарифов на сталь видно, что в условиях глобализации централизованная система урегулирования споров в торговых отношениях является совершенно необходимой.
Resolver el asunto de las tarifas eléctricas impuestas por el gobierno, detener el robo y la mala administración, poner en orden la casa, antes de cualquier "reestructuración". Решить вопрос устанавливаемых правительством тарифов на электроэнергию, остановить воровство и неправильное руководство, привести в порядок здание компании, прежде,чем начнется какая-нибудь "реструктуризация".
Pero muchos de esos países tiene la preocupación de que las restricciones comerciales se mantendrán, ya sea a través de "salvaguardas" para proteger empleos, o de tarifas elevadas. Но многие развивающиеся страны опасаются, что торговые ограничения останутся, в виде "гарантий" для защиты рабочих мест или в виде высоких тарифов.
En consecuencia, por ejemplo, las tarifas vinculantes (vale decir, los techos acordados) les permiten a los países aumentar los aranceles reales, que suelen ser más bajos, sin restricción. Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения.
La industria eólica de Dinamarca es casi enteramente dependiente de las subvenciones con cargo a los contribuyentes y los daneses pagan las mayores tarifas eléctricas de todo el mundo industrializado. Ветроэнергетики Дании почти полностью зависят от субсидий налогоплательщиков, а также датчане платят самые высокие тарифы на электроэнергию среди промышленно развитых стран.
Por ejemplo, las tarifas (que fija el gobierno central, pero que se administran a nivel local) son bajas o inexistentes para las compañías que aprovechan los sistemas regionales chinos de zonas libres de impuestos y de beneficios fiscales. Например, тарифы (они устанавливаются центральным правительством, но регулируются на местах) являются очень низкими или отсутствуют вовсе для тех компаний, которые смогли использовать преимущества, предоставляемые региональной системой свободных от налогов зон или регионов с льготным налогообложением.
Si bien aún no se divulgan sus términos, se cree que otorgaría a Turquía concesiones sustanciales para la exploración de nuevos campos de petróleo y gas en el norte de Irak, así como tarifas preferenciales para la compra de los hidrocarburos que se exporten. Согласно неразглашаемой сделке, Турция получит концессию на разведку новых нефтегазовых месторождений в северном Ираке, а также льготные тарифы для экспорта электроэнергии в Турцию.
Todo el mundo habla de impuestos sobre el carbono, no va a funcionar, los esquemas de emisión, pero por ejemplo, una medida política, primas en las tarifas en el sistema energético, que ya se aplican desde China con los sistemas de energía eólica marina, hasta los EE.UU. Все говорят о налогах на углерод - это не будет работать - о схемах контроля за выбросами, но, например, одна политическая мера - тарифы на электроэнергию, которые уже применяются для стимулирования использования возобновляемых ресурсов, от Китая, на его прибрежных ветровых установках, до Соединенных Штатов,
¿Qué horario tiene la tarifa reducida? В какое время действует сниженный тариф?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!