Ejemplos del uso de "válvula de admisión" en español

<>
Lo más hermoso que encontré, al menos creo que lo más hermoso del libro es la válvula de corazón. Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан.
Un club náutico obrero, en el que te puedes dar de alta, a cambio de trabajar en el astillero, como condición de admisión como socio. Яхт-клуб для "синих воротничков", и для того, чтобы вступить в него, нужно поработать на лодочном дворе, это своего рода условие для членства.
Se llama válvula de cámara de bicicleta. Ее называют велосипедный ниппель.
¿Podrían explicar las reglas de admisión? Расскажите о правилах приёма?
La parte de baja tecnología es que es una válvula de cerdo montada en la alta tecnología de una carcasa de metal con memoria. Низкотехнологичная часть в том, что это сердечный клапан свиньи, установленный в высокотехнологичной части - каркасе из металла, который запоминает форму.
Si lo piensan, todo el sistema de educación pública en el mundo es un extenso proceso de admisión universitaria. Если вдуматься, государственная образовательная система - это растянутый процесс поступления в университет.
El hecho de que las válvulas del corazón de un cerdo estén llenas de ésta molécula es la razón por la que no puedes trasplantar una válvula de corazón de cerdo a una persona, fácilmente. Их много в сердечных клапанах свиньи, и от этого пересадить сердечный клапан свиньи человеку нелегко.
So riesgo de admisión, nunca fui tan amable como en el año en que estuve en muletas. Боясь потерять компанию, я был милее, чем когда-либо в тот год, когда я ходил на костылях.
Si el tipo de cambio está fijado irrevocablemente, esa válvula de seguridad desaparece. Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
El sistema de admisión ostensiblemente meritocrático y competitivo a las grandes escuelas, en realidad, está monopolizado por los socialmente privilegiados, que representan el 81% de los estudiantes admitidos en Sciences Po en 1998 (comparado con el 60%, aproximadamente, de los estudiantes de Oxford y Cambridge que provienen de escuelas privadas pagas). Якобы меритократическая конкурсная система приема в grandes ecoles в действительности монополизирована социально привилегированными классами, на долю которых приходилось 81% всех студентов, принятых в "Sciences Po" в 1998 году (для сравнения, около 60% студентов Оксфорда и Кембриджа являются выпускниками платных частных школ).
En el mejor de los casos, es una válvula de seguridad -más que un motor- para la democracia. В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
pero puede actuar (y ya lo ha hecho durante el proceso de admisión) como un incentivo para que los gobiernos y partidos se comporten de manera responsable y obedezcan el imperio de la ley. Конечно, один лишь НАТО не может защитить демократию, и он не является панацеей от многих наших социальных и политических болезней, однако он может действовать (и уже действовал таким образом в ходе процесса принятия в свои члены) в качестве стимула, побуждающего правительство и политические партии вести себя с большей ответственностью и действовать в рамках закона.
Siempre y cuando estas maniobras no proliferen y se conviertan en un recurso fácil para la oposición del momento, pueden convertirse en una válvula de seguridad para los sistemas presidenciales. До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы.
Una cuestión menos evidente que el proceso de admisión a la Organización Mundial de Comercio, que ha durado 15 años, es la estabilización de la moneda, el renminbi (RMB), fijado al dólar de Hong Kong desde 1997, cuando el territorio volvió a manos de China. Менее заметными, чем 15-летний процесс вступления в ВТО, остались стабилизация национальной валюты ренминби (RMB), которую привязали к Гонконгскому доллару в 1997 году после возвращения Гонконга под юрисдикцию Китая.
La vida en Kuwait refleja las múltiples y diversas tendencias políticas del mundo árabe, ya que la sociedad abierta y las oportunidades económicas que ofrece el país lo han convertido en un poderoso imán y en una válvula de seguridad regional desde los años 1950. Жизнь в Кувейте отображает многочисленные и разные политические тенденции, существующие в арабском мире, поскольку его открытое общество и существующие экономические возможности сделали страну мощным магнитом и региональным предохранительным клапаном, начиная с 1950-х годов.
En efecto, actualmente los partidos políticos ofrecen la zanahoria de las reservaciones a un número cada vez mayor de castas e incluso prometen ampliar la política de admisión a las instituciones educativas de élite y al sector privado. Действительно, сегодня политические партии используют "пряник" резерваций в отношении все большего числа каст и даже обещают распространить эту политику на доступ в элитные образовательные учреждения и организации частного сектора.
La emigración de Europa representó una válvula de seguridad crítica para el continente, sin la cual la presión sobre las poblaciones y los Estados habría sido insostenible. Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым.
En efecto, esas limitaciones han demostrado ser totalmente inútiles después del ingreso de un país a la UE, y será difícil imponerlas como criterio de admisión para otros aspirantes potenciales. Действительно, эти ограничения оказались совершенно бесполезными после вступления страны в ЕС, и будет трудно сделать их критерием вступления для других потенциальных членов.
"¿Me prestan una válvula cardíaca?" "Могу ли я позаимствовать Ваш сердечный клапан?"
Cuando solicité admisión en Harvard, me arriesgué. Я на спор подал заявление в Гарвард,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.