Exemples d’usage de "genre de roman" en français avec traduction en allemand

<>
C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration. Dieser Art von Arbeit erfordert ein hohes Maß an Konzentration.
Quel genre de travail fais-tu ? Was für eine Arbeit hast du?
Elle n'est pas le genre de fille que tu te figures. Sie ist nicht so ein Mädchen, wie du dir es vorstellst.
Je n'aime pas ce genre de maison. Diese Art Haus gefällt mir nicht.
Je n'aime pas ce genre de romans. Ich mag diese Art Romane nicht.
Tu vas aimer ce genre de musique. Du wirst diese Art von Musik mögen.
Ne lis pas ce genre de livre. Lies nicht so ein Buch.
Elle n'est pas le genre de fille que tu crois. Sie ist nicht die Art Mädchen, wie du glaubst.
Quel genre de film aimerais-tu voir ? Was für einen Film möchtest du sehen?
Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ? Welche Art Musik ist gerade angesagt?
Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions. Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.
C'est précisément le genre de voiture que je veux. Das ist genau so ein Auto wie ich will.
Je n'aime pas ce genre de musique. Ich mag diese Art von Musik nicht.
Ce genre de musique n'est pas du goût de tout le monde. Diese Art Musik ist nicht jedermanns Geschmack.
Ce genre de maison ne me plait pas. Diese Art Haus gefällt mir nicht.
Lui, c'est le genre de personne que l'on pourrait qualifier de rat de bibliothèque. Er ist jemand, auf den die Bezeichnung Bücherwurm zutreffen würde.
Je n'ai pas le temps de me soucier de ce genre de futilités. Ich habe keine Zeit, um mich um solche Kleinigkeiten zu kümmern.
Il aime ce genre de musique. Er mag diese Art von Musik.
Ce genre de choses n'arrivent qu'en Suède. Diese Dinge geschehen nur in Schweden.
J'ai une expérience considérable dans ce genre de travail Ich bin mit dieser Arbeit vertraut
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !