Ejemplos del uso de "aller au fond des choses" en francés

<>
Lorsqu'on a pénétré le fond des choses, la perte des illusions amène la mort de l'âme, c'est-à-dire un désintéressement complet sur tout ce qui touche et occupe les autres hommes. Cuando se ha llegado al fondo de las cosas, la pérdida de las ilusiones conlleva la muerte del alma, es decir, un desinterés completo hacia todo aquello referente a los otros hombres.
Les femmes croient au fond de leur coeur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort. Las mujeres creen en el fondo de su corazón que los hombres están para ganar dinero de modo que ellas puedan gastárselo, si es posible, durante el tiempo que su marido viva, o por lo menos después de su muerte.
Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots. Hay cosas en este mundo que simplemente no pueden expresarse con palabras.
Je veux aller au Japon. Quiero ir a Japón.
Regarde le bon côté des choses. Mira el lado positivo de las cosas.
Tu préfères aller au lit. Prefieres irte a la cama.
Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas ! ¡No vale la pena que hagas como que me haces creer que creo cosas que tú no crees!
Je devrais aller au lit. Debería irme a la cama.
Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui comptent. Quiero pasar más tiempo haciendo cosas que importen.
Est-ce que tu voudrais aller au zoo cet après-midi ? ¿Te gustaría ir al zoológico esta tarde?
Je suis trop bête... J'essaie de t'expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même. Soy tan tonto... estoy intentando explicarte cosas que no entiendo ni yo.
Que préfères-tu faire, aller au cinéma ou rester à la maison ? ¿Qué prefieres hacer, ir al cine o quedarte en casa?
Mes parents n'arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C'est tellement énervant ! Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!
Nous devons aller au lit maintenant. Tenemos que irnos a la cama ahora.
J'ai besoin des choses suivantes. Necesito lo siguiente.
Comment pourrai-je aller au ciel ? ¿Cómo podré ir al cielo?
L'une des choses que je préfère à Noël, c'est de décorer le sapin. Una de las cosas que más me gustan de Navidad es decorar el árbol.
Si seulement je pouvais aller au concert. Ojalá pudiera ir al concierto.
Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi ! Siempre habrá cosas que nunca aprenderé, ¡no tengo toda la eternidad ante mí!
Je dois aller au lit. Me tengo que ir a la cama.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.