Ejemplos del uso de "attraper sens" en francés

<>
C'est soit trop banal pour mériter ce niveau d'innovation, soit bizarre parce que la terminologie singulière ne véhicule pas le sens. It's either too trite to merit that level of innovation or awkward because the non-standard terminology gets in the way of the meaning.
Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qu’elle pouvait attraper. Sophie, who was hungry, ate everything that she could grab.
Elle manque de sens commun. She is lacking in common sense.
Elle tendit le bras pour attraper la revue en haut de l'étagère. She extended her arm to grab the magazine at the top of the shelves.
Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
Il allongea le bras pour attraper le livre. He stretched out his arm to take the book.
Nous ne trouvons guère de gens de bon sens, que ceux qui sont de notre avis. We find little common sense, but in those who share our opinion.
Je dois attraper le train de 8h 15 pour Paris. I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
Il a un sens de l'humour très développé. He has a great sense of humour.
Je me suis dépêché et ai réussi à attraper le bus. I hurried and managed to catch the bus.
Son discours n'avait aucun sens pour moi. His speech made no sense to me.
Nous disposons de suffisamment de temps pour attraper le train. We have enough time to catch the train.
Peux-tu comprendre le sens de ce paragraphe ? Can you understand the meaning of this paragraph?
Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner. He ran the risk of being caught and imprisoned.
Le sens de la vie m'a toujours échappé et je crois qu'il m'échappera toujours. Mais je l'aime quand même. Life's meaning has always eluded me and I guess it always will. But I love it just the same.
J'ai dû attraper froid. I must have caught a cold.
Le centre politique a de plus en plus perdu son sens. The political centre has increasingly lost direction.
Elle n'a pas couru assez vite pour attraper le bus. She didn't run fast enough to catch the bus.
Nous avons tous de l'intérêt pour l'histoire. Dans un sens, nous sommes tous historiens. All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
Nous avons pu attraper le dernier train. We were able to catch the last train.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.