Verwendungsbeispiele von "jouer de malheur" im Französischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Il y avait des rumeurs de malheur. There were rumors about a misfortune.
Pouvez-vous jouer de l'orgue ? Can you play the organ?
Pour comble de malheur, il tomba malade. To make things even worse, he got sick.
— Sais-tu jouer de la guitare ? — Ouais ! "Can you play the guitar?" "Yes, I can."
Pour comble de malheur, il commença à pleuvoir. To make matters worse, it began to rain.
J'ai décidé d'apprendre à jouer de la harpe. I've made up my mind to learn how to play the harp.
Parle pas de malheur ! Don’t paint the devil on the wall.
J'ai appris à jouer de la guitare à dix ans. I learned to play guitar when I was ten years old.
Il sait jouer de la guitare. He is able to play the guitar.
Elle ne peut pas jouer de piano. She cannot play the piano.
Il m'expliqua comment jouer de la guitare. He explained how to play the guitar to me.
On m'a demandé de jouer de ma clarinette à une fête de charité. I've been asked to play my clarinet at a charity event.
Sais-tu jouer de la guitare ? Can you play the guitar?
Il sait jouer de la flûte. He can play a flute.
John ne sait pas jouer de la guitare. John can't play the guitar.
Il ne sait pas jouer de la guitare. He cannot play guitar.
Une enfant est en train de jouer de la harpe. A child is playing harp.
Ted aime jouer de la trompette. Ted likes playing the trumpet.
Au début, je n'arrivais pas à jouer de la guitare. At first, I couldn't play the guitar.
Je sais jouer de la guitare. I can play the guitar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!