Ejemplos del uso de "A l'est" en francés

<>
A l'est, dans la province riche en pétrole, dominent les Shia. На востоке в богатой нефтью провинции живут Шиа.
Des problèmes similaires émergent aussi à l'est. Подобные проблемы появляются и на Востоке.
Élargissement de l'OTAN à l'Est Дальнейшие шаги НАТО на восток
Ils avaient sous-estimé la force du "sentiment national allemand" à l'Est. Они недооценили силу "немецкого национального чувства" на востоке.
Ils se sont installés dans une banlieue minable à environ une heure à l'est de Toronto. Они поселились в тихом пригороде примерно в часе езды на восток от Торонто.
Plus à l'est, la frontière entre la Birmanie et le Bangladesh est sous haute tension. Дальше, на востоке, ведется пограничная война между Бирмой и Бангладеш.
Moscou a maintes fois tonitrué que le premier élargissement de l'OTAN à l'Est devait être le dernier. Много раз Москва громогласно заявляла о том, что первое расширение НАТО на восток должно быть и последним.
Près de 12 millions de Roms vivent en Europe, essentiellement dans les pays à l'est du continent. В Европе сегодня живет до 12 миллионов цыган, в основном на востоке.
Parce qu'il a astucieusement construit des oléoducs à travers la Caspienne, au nord vers la Russie, et aussi à l'est, vers la Chine. Потому что он умело провел нефтепровод под Каспийским морем, на север, через Россию, и даже на восток в Китай.
L'Iran, avec sa rhétorique anti-américaine et anti-occidentale et ses vastes ambitions régionales, domine à l'Est. На востоке находится Иран с его антиамериканской, антизападной риторикой и с огромными региональными амбициями.
Si le modèle du marché social européen vise à survivre à l'élargissement, il devra trouver un moyen de s'étendre à l'Est avec l'Union européenne. Если европейской модели социального рынка предстоит пережить расширение, она должна найти способ расшириться на восток внутри ЕС.
Le symbole historique que représente l'UE a toujours été ressenti avec beaucoup plus de force à l'Est. Значение исторического символизма ЕС всегда ощущалось сильнее на востоке Европы, чем на западе.
Contrairement à d'autres régions du monde, l'Europe a vu les capitaux aller des pays riches aux pays pauvres - essentiellement de l'Ouest à l'Est et au Sud. В отличие от большинства других регионов мира, капитал тёк в Европе из богатых стран в бедные, в особенности с запада на восток и на юг.
Mais, venant de l'ouest et travaillant à l'est, à l'époque je ne parlais même pas le swahili. Но я был с запада и работал на востоке, в то время я даже не говорил на суахили.
Avec l'élargissement à l'Est de l'UE sur le point de se produire, il n'est pas surprenant de voir des sentiments profonds et des notions dangereuses faire surface. В условиях намечающегося расширения Европы на восток неудивительно, что такие скрываемые ранее опасные идеи начинают звучать более открыто.
Elle a pourtant déjà clairement indiqué que les voisins à l'est de l'Allemagne n'auront aucune raison de se sentir ignorés. Но она уже ясно дала понять, что у соседей Германии на востоке не будет причин чувствовать, что ими пренебрегают.
La redistribution de l'équilibre des pouvoirs mondiaux, de l'Ouest à l'Est, de l'Atlantique au Pacifique, est source d'inquiétude tant pour l'Europe que pour les Etats-Unis. Изменения в балансе сил в мире с Запада на Восток, от Атлантики к Тихому океану, вызывают тревогу, как у Соединенных Штатов, так и у Европы.
si l'actuelle quasi stagnation économique persiste en Sibérie, le monde deviendra le témoin d'une redite épique de finlandisation, cette fois à l'est. если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Plus à l'est, les États-Unis et la Russie avaient convenu de coopérer pour la transition d'après-guerre en Afghanistan, mais ce n'est pas ce qui est en train de se passer. Российско-американское сотрудничество по послевоенным преобразованиям в Афганистане - если перенестись еще дальше на восток - также не приносит ожидаемых результатов.
une partition du pays, avec à l'est un Etat sunnite extrémiste et pauvre, sans ouverture sur la mer, auquel échapperaient toutes les richesses du pays. фактическое разделение страны с созданием бедного суннитского государства на востоке под управлением экстремистов, отрезанного от моря и богатств страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.