Ejemplos del uso de "Jusqu'ici" en francés

<>
Traducciones: todos111 до сих пор35 otras traducciones76
Jusqu'ici, tout va bien. Пока всё хорошо.
Jusqu'ici, les suppléments sont faibles : Пока что надбавка невелика:
Il s'est perdu en chemin jusqu'ici. Он заблудился по дороге сюда.
Environ 1 300 espèces de plantes répertoriées jusqu'ici. находится около 1300 видов растений, это только из известных.
Nous n'avons pas si bien réussi jusqu'ici. И, как вы могли заметить, пока у нас это не очень хорошо получается.
Venir jusqu'ici n'a pris que dix minutes. Дойти до сюда заняло всего десять минут.
Jusqu'ici, cela signifiait des licenciements, une augmentation des effectifs. Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов.
Jusqu'ici, rien n'indique que ce sera le cas. Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит.
Combien de CO2 avez-vous générés pour arriver jusqu'ici ? Вы знаете, сколько CO2 вы выпустили в атмосферу чтобы добраться сюда на машине или на самолете?
Ils montèrent jusqu'ici et l'Inde essaya de les suivre. Но они поднялись вот сюда, а Индия старалась догнать.
Vous m'avez entendue mentionner l'oxygène plusieurs fois jusqu'ici. Я уже упоминала кислород несколько раз.
Mais les progrès réalisés jusqu'ici se trouvent aujourd'hui gravement menacés. Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
Les solutions envisagées jusqu'ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques. В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
Et on doit réaliser que nous allons tous là-bas, en bas jusqu'ici. И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда.
Pourtant, les six gouvernements semblent déterminés à poursuivre ce qui était jusqu'ici leur stratégie. Однако правительства шести государств, похоже, твердо намерены продолжать свою нынешнюю стратегию.
Jusqu'ici, il n'y a pas eu des événements indésirables graves associés au virus. Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса.
Buffett a dit qu'IBM n'a jamais rien su de cet engagement jusqu'ici. Баффет сказал, что даже IBM до недавнего времени ничего не знало о его участии.
Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés. Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Jusqu'ici j'ai mentionné les hackers de Anonymous qui sont un groupe aux motivations politiques. Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой.
Il signe également la reconnaissance tardive de l'échec des stratégies classiques suivies jusqu'ici en Afghanistan. Это также является запоздалым признанием того, что политика "типичного развития", применявшаяся в Афганистане до последнего времени, провалилась.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.