Ejemplos de uso de "Russes" en francés con traducción al ruso

<>
Et vous devenez un partenaire dans la construction des montagnes russes. И вы превращаетесь в одного из создателей американских горок,
Tom a une collection de poupées russes. У Тома есть коллекция матрёшек.
Le truc intéressant est bien sûr qu'il n'y a pas vraiment de montagnes russes. Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности,
Nous avons des livres, des buffets et des ondes radio, des jeunes mariées et des montagnes russes. У нас есть книги, буфеты и радиоволны, невесты и американские горки.
Comparé à l'évolution politique de cette région, un tour sur les montagnes russes foraines est une oasis de tranquillité. По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей.
Cette relation aidera-t-elle le Pakistan à descendre des montagnes russes économiques sur lesquelles il se trouve depuis un demi siècle ? Помогут ли эти отношения Пакистану слезть с экономических "американских горок", на которых он катается последние полвека?
Ce faisant, les marchés emmènent les investisseurs sur des montagnes russes, avec la crise européenne (qui amène son lot de confusion et de volatilité) servant à aggraver leur malaise. В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
Les Russes ont fait de même. В равной степени то же относится и к советской стороне.
Sur quel type de montagnes russes êtes-vous? Какие эмоции вы испытываете?
Depuis quand les Russes demandent-ils des autographes aux victimes ? Когда на Руси брали автографы у жертв?
Ce fut le cas après le lancement de Spoutnik par les Russes en 1957 ; после того как Советы запустили спутник в 1957 году;
On a essayé deux concepts seulement, deux par les Américains et un par les Russes. Было опробовано только 2 концепции - две США и одна Россией.
En 1969, les armées chinoises et russes ont échangé des coups de feu au-dessus d'une zone frontière contestée. В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу.
Par ailleurs, chaque hiver, l'Europe risque d'être confronté à des problèmes liés aux livraisons de pétrole et de gaz russes. Кроме того, каждую зиму существует угроза "проблем" с поставками в Европу нефти и газа.
Pour vous donner un exemple, une des régions russes par exemple, implique désormais ces citoyens dans la planification de sa stratégie jusqu'en 2020. Например, сейчас один из регионов России вовлекает граждан в планирование собственной стратегии до 2020-го года.
C'est là une véritable prouesse dans un pays qui a connu un parcours politique en montagnes russes pour la plus grande partie de son histoire. Это настоящее достижение для страны, которая переживала постоянные политические взлеты и падения на протяжении большей части своей истории.
Avocats de formation ou même philologues, mais bénéficiant aussi de leur formation acquise auprès des services secrets russes, ces personnes ont introduit un concept qu'elles appellent "technologie politique ". Получившие юридическое или даже филологическое образование, но имеющие опыт работы в органах безопасности, эти люди ввели понятие так называемых "политических технологий".
Si l'Europe tient à sa stabilité et à sa croissance économique dans l'ensemble du continent, elle doit satisfaire les intérêts russes sans pression économique ni intervention unilatérale. Но европейская стабильность и экономический рост всего континента требуют, чтобы эти интересы были удовлетворены без экономического давления или одностороннего вмешательства.
Il n'existe aucun organisme indépendant de surveillance des hôpitaux russes afin de protéger les droits des patients, ni aucun organe de représentation pour les personnes souffrant de handicaps mentaux. Нет никаких независимых ведомств, контролирующих эти больницы, которые могли бы защитить права пациентов, и нет никаких адвокатских услуг от имени людей с умственными или психическими расстройствами.
Staline, Kruchev, et d'autre chefs soviétiques ont forcé les Russes à migré vers l'est pour aller dans les goulags, dans des camps de travail, sur des sites nucléaires, quelque soit le cas. Сталин, Хрущев и другие лидеры Советского Союза заселяли Дальний Восток путем ГУЛАГов, рабочих лагерей, атомных научных городов, и так далее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.