Beispiele für die Verwendung von "acceptable" im Französischen

<>
Et l'unique réponse acceptable est - - Oui. И только один ответ приемлем - Да
Dans quelle mesure est-il acceptable ou nécessaire de limiter le recours à la force militaire ? Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?"
"la justice du vainqueur" n'est maintenant plus acceptable. "Правосудие победителя" больше не приемлемо.
faire référence à Dieu est tout autant acceptable d'un point de vue constitutionnel qu'indispensable d'un point de vue politique. ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна.
La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable". Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Une autre possibilité, plus subtile, est qu'ils prennent du poids, et que cela change votre opinion de ce qu'est un poids acceptable. Более тонкий вариант состоит в том, что когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление о том, какой вес можно считать допустимым.
tout Allemand acceptable pour les Américains pourrait occuper le poste. немец, приемлемый для Америки, получит работу.
La principale leçon que peuvent en tirer de jeunes esprits malléables est qu'il est acceptable de maintenir des animaux en captivité pour distraire les êtres humains. Самый важный урок, который они преподают впечатлительным молодым умам, - это то, что допустимо содержать животных в неволе для развлечения людей.
Un vol mouvementé est acceptable si l'atterrissage se fait en douceur. Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
La quantité d'inflation qu'une société trouve souhaitable ou acceptable (en tenant compte d'autres variables importantes, comme l'emploi, la croissance du PIB ou la pauvreté) est une question éminemment politique qui devrait être débattue au Parlement. Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) - это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте.
Le statu quo de la zone euro n'est ni acceptable, ni nécessairement maintenable. Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным.
Par adoption précoce, j'entends le délai acceptable le plus court qui soit - deux ans - suite à la subordination par un nouveau membre de sa politique fiscale aux contraintes fiscales et monétaires du mécanisme des taux de change (MTC II). Под ранним принятием подразумевается наикратчайший допустимый период времени - два года - следующий за подчинением новыми членами ЕЭС своей кредитно-денежной политики финансовым и валютным ограничениям Механизма регулирования обменных курсов ЭВС - II (ERM II).
S'il est acceptable de récompenser la réussite, il ne l'est pas de récompenser l'échec. Вознаграждение приемлемо в случае успеха, а не провала.
Si vous avez jugé le cas 1 acceptable, le 2 obligatoire et le 3 interdit, vous êtes comme les 1 500 sujets originaires du monde entier qui ont répondu à ces dilemmes dans le cadre de notre test de sens moral sur Internet (http://moral.wjh.harvard.edu/). Если в первом случае Вы выбрали "допустимо", во втором - "обязательно", а в третьем - "недопустимо", то Ваши ответы совпали с ответами 1 500 людей по всему миру, которые участвовали в тесте на определение наличия чувства морали на нашей интернет-странице (http://moral.wjh.harvard.edu/).
Pour les pauvres du monde, le "retour aux affaires, comme d'habitude" n'a jamais été une option acceptable. Для бедных в мире подход типа "пусть все идет своим чередом" никогда не был приемлемым выбором.
Le schéma de pensée, principalement implicite, consiste à considérer qu'une maximisation du TSR génératrice de pollution pour l'environnement serait acceptable à condition d'une contribution de compensation en faveur des initiatives de CSR - une manière qui revient en quelque sorte pour les entreprises à se baigner dans le Gange afin de laver leurs péchés. Существующие на этот счет мнения, главным образом не высказываемые, заключаются в том, что максимизация TSR, приводящая к загрязнению окружающей среды, допустима до тех пор, пока хоть какие-то компенсирующие взносы совершаются в реализацию инициатив CSR - корпоративный эквивалент купания в Ганге, чтобы смыть грехи.
Il faut créer un environnement dans lequel le terrorisme ne puisse être considéré ni comme acceptable ni comme nécessaire. Цель должна заключаться в том, чтобы создать такую атмосферу, в которой терроризм не был бы приемлемым и необходимым.
Les réformateurs ont moins d'autorité mais représentent le côté acceptable de la dictature saoudite pour la communauté internationale. У реформаторов меньше власти, но они представляют собой приемлемый для международного сообщества вариант саудовской диктатуры.
des étapes vers un libre-échange socialement et écologiquement acceptable et contre le protectionnisme, particulièrement celui pratiqué par les pays riches. шагами, сделанными к свободной торговле, приемлемой в социальном и экологическом плане, и подальше от протекционизма, особенно такого, который часто практикуется богатыми странами.
Mais le gouvernement trouverait plus acceptable de voler au secours des banques allemandes plutôt que de sauver l'Espagne ou la Grèce. Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.