Ejemplos de uso de "adoptées" en francés con traducción al ruso

<>
Les technologies se distribuent rapidement et sont rapidement adoptées. Технологические новшества быстро распространяются и внедряются в производство.
Parfois, ces technologies sont payantes en elles-mêmes et sont adoptées. Иногда эти технологии самоокупаются и, следовательно, используются.
Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure. Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Or ses résolutions seront adoptées comme à l'habitude à la majorité qualifiée. Но, хотя его работа осуществляется в соответствии с обычной системой голосования квалифицированным большинством, в 17 странах еврозоны будет единый надзорный орган;
Certaines valeurs, adoptées depuis longtemps par l'Union, devraient être relativement faciles à transmettre. Некоторые ценности, которых давно придерживаются страны ЕС, должны передаться относительно легко.
Les mesures adoptées n'ont pas toujours atteint leur cible et ont du être rectifiées. Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
Sans cette gravité des crises, il eût été peu probable que des réformes significatives soient adoptées. Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Laissons les pays agir séparément et, pendant ce temps, laissons les améliorations déjà adoptées revigorer l'Union. Но пусть это будет их инициативой, в то время как Союз должен получить новый заряд энергии в результате уже осуществленных усовершенствований.
Il en est de même des risques de stagnation liés aux mesures adoptées sur ses deux rives. То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Les changements survenus en Égypte en termes de politique et de mesures adoptées ont eu un effet similaire : Изменения в политике и политических деятелях Египта имели аналогичный эффект:
Et surtout, les mesures de politique monétaire adoptées ne répondent pas au problème sous-jacent d'une demande apathique. Важно также отметить, что монетарные меры не решают основной проблемы отсутствия спроса.
Les mesures adoptées par la réunion du FMI à Singapour en septembre dernier constituent un modeste pas dans ce sens. Скромные шаги в данном направлении были предприняты в сентябре прошлого года на заседаниях МВФ в Сингапуре.
C'est sous l'administration conservatrice de Nixon que sont adoptées les premières lois sur la protection de l'environnement : Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона:
De nombreux petits pays y ont expérimenté des politiques et des institutions qui pourraient aisément être adoptées par les autres. Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.
Et la crise actuelle souligne effrontément les réactions fiscales disparates, voire discordantes, adoptées par les gouvernements de l'Union européenne. В настоящее время, это резко подчеркивают различия, и даже противоречия в фискальных мерах, к которым прибегают правительства стран ЕС.
Les réformes systémiques adoptées au Royaume-Uni, au Danemark, en Suède, en Pologne et en Estonie partagent de nombreux points communs. Системные реформы в Великобритании, Дании, Швеции, Польше и Эстонии имеют много общего.
Même s'il n'aboutit pas à grand chose, il n'aura pas été inutile si les trois propositions suivantes sont adoptées : Даже если саммит не даст особых результатов, он сможет изменить ситуацию, если участникам саммита будут предъявлены три требования:
Enfin, et tout aussi important, les gouvernements doivent indiquer, si les conditions se détériorent encore, que de nouvelles mesures budgétaires expansionnistes seront adoptées. И, наконец, не менее важно, чтобы правительства заявили, что в случае ухудшения условий, будет осуществлена дальнейшая фискальная экспансия.
Le rapport du GTA nous dit combien de mesures ont été adoptées depuis novembre 2008, mais rien des mesures analogues prises avant cette date. Доклад GTA сообщает нам о том, сколько было зафиксировано случаев с ноября 2008 года, но ничего не говорит об аналогичных цифрах до этой даты.
Les politiques adoptées par les trois pays contribuent par exemple involontairement à d'autres pressions relatives à la prolifération en Asie et en Europe. Например, политика данных трех стран непреднамеренно способствует возникновению опасности распространения ядерного оружия в Азии и Европе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.