Ejemplos del uso de "allées" en francés
Traducciones:
todos1604
пойти413
идти385
собираться290
следовать186
поехать147
ехать59
отправляться37
ездить30
сидеть21
съездить5
переулок4
обстоять3
поживать1
otras traducciones23
Cette question hante d'autres allées du pouvoir arabe.
Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.
Nous sommes allées nous promener dehors après le petit-déjeuner.
Мы вышли прогуляться после завтрака.
Donc littéralement nous sommes allées du ventre maternel à la tombe.
То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
Il n'y a que cinq-cent-quatorze personnes qui soient allées dans l'espace.
В космосе побывало всего пятьсот четырнадцать человек.
Et puis, il faut introduire les moustiques, et modéliser cela, et leurs allées et venues.
Затем нужно подумать о москитах, создать их модель, и модель их появления и исчезновения.
Des notes confidentielles des administrations Bush et Fox montrent que les discussions sont allées plus loin que jamais auparavant.
Конфиденциальные бумаги из администраций Буша и Фокса показывают, что переговоры зашли дальше, чем раньше было известно.
Elles sont allées collecter des poissons sur les marchés et les restaurants à New York et elles ont lu leurs codes barres.
Они взяли образцы рыбы в различных магазинах и ресторанах Нью-Йорка и сделали штриховое кодирование.
Toutes ces filles sont allées à la mine d'or, et elles étaient pour la plupart des prostituées et faisaient d'autres choses.
Все они работали на золотом руднике и в основном занимались проституцией или ещё чем-нибудь.
Ainsi, l'Allemagne nazie de 1945 et la Pologne post-communiste de 1989 sont allées de l'avant sans trop s'embarrasser du passé.
Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
Et quand, à l'écran, Cristal a eu un cancer du sein, plus de 75 000 jeunes femmes sont allées se faire faire une mammographie.
И когда в телесериале Кристал заболела раком молочной железы, более 75,000 молодых женщин и девушек сделали себе маммографию.
Il y a 28000 personnes qui sont allées à la conférence sur la neuroscience cette année, et chacune d'entre elles faisaient des recherches sur le cerveau.
В этом году на конференцию по нейронауке приехало 28 тысяч человек, каждый из который исследует мозг.
Il n'est pas nécessaire de construire une infrastructure technologique énorme et encombrante qui sera inévitablement élargie pour conserver les enregistrements des allées et venues quotidiennes des gens.
Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан.
Il ne pouvait pas y avoir de répétitions d"épisodes ces dernières semaines, comme l'utilisation de gaz poivre contre des manifestants, qui sont allées contre le règlement du département et ont engendré une tempête de solidarité publique pour les manifestants.
Не могло быть и речи о повторении таких эпизодов последних недель, как использование перечного газа против протестующих, что противоречило правилам департамента и вызвало ураган симпатий публики к оккупантам.
Ce qu'on devrait faire en fait, ce serait d'employer tous les plus beaux mannequins hommes et femmes du monde et les payer pour parcourir les allées du train, à offrir du Château Petrus gratuitement pendant toute la durée du trajet.
На самом деле нужно просто нанять лучших топ-моделей, мужчин и женщин, со всего света, разносить по всему поезду Шато Бордо на протяжении всей поездки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad